Përkthejeni Azerisht në Turqisht

+ - 0 / 1000
Përkthimi do të shfaqet këtu ...

Si do ta vlerësonit shërbimin tonë?

Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.

1. Zotërimi i përshëndetjeve dhe prezantimeve

Nisni udhëtimin tuaj gjuhësor me përshëndetje dhe prezantime thelbësore. Ky seksion ju mëson artin për të thënë përshëndetje, për të krijuar një përshtypje të parë të shkëlqyer dhe për të kuptuar hollësitë e etiketës kulturore në gjuhën tuaj të synuar.

Azerisht Turqisht
Salam! Merhaba!
salam! Merhaba!
Sabahınız xeyir! Günaydın!
Günortanız Xeyir! Tünaydın!
Axşamınız xeyir! İyi akşamlar!
Necəsən? Nasılsın?
Sizinlə tanış olmaqdan məmnunam! Tanıştığıma memnun oldum!
Nə var nə yox? Naber?
Gününüz necə keçir? Günün nasıl geçiyor?
Hey, nece gedir? Hey! nasıl gidiyor?

2. Udhëzimet e lundrimit

Mos u humb më kurrë! Mësoni frazat kyçe për të kërkuar dhe kuptuar udhëzimet. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga gjetja e monumenteve kryesore deri te eksplorimi i gurëve të çmuar të fshehur, të gjitha në gjuhën lokale.

Azerisht Turqisht
Bağışlayın, [yeri] tapmağa kömək edə bilərsinizmi? Affedersiniz, [yer] bulmama yardım edebilir misiniz?
[İstiqamət nişanı] hansı yoldur? [dönüm noktası] ne tarafta?
Bura uzaqdır? Buraya uzak mı?
Mənə xəritədə göstərə bilərsinizmi? Harita üzerinde gösterebilir misiniz?
[təyinat yerinə] necə çatım? [Hedefe] nasıl ulaşabilirim?
Ən yaxın [restoran/hamam/avtobus dayanacağı] haradadır? En yakın [restoran/banyo/otobüs durağı] nerede?
Mən düzgün istiqamətdə gedirəmmi? Doğru yöne mi gidiyorum?
Məni [küçəyə] göstərə bilərsinizmi? Beni [caddeye] yönlendirebilir misin?
[Məkan] üçün qısa yol varmı? [Konum]'a kısayol var mı?
Orada gəzə bilərəmmi? Oraya yürüyebilir miyim?

3. Udhëzuesi i fundit për blerjet

Transformoni përvojat tuaja të blerjeve dhe ngrënies me fraza thelbësore. Zbuloni se si të negocioni çmimet dhe shijoni kulturën e blerjeve në maksimum.

Azerisht Turqisht
Bu neçəyə başa gəlir? Bu kaça mal oluyor?
Endirim var? İndirim var mı?
Kredit kartlarını qəbul edirsiniz? Kredi kartı kabul ediyor musunuz?
Bunu sınaya bilərəmmi? Bunu deneyebilir miyim?
Paltar otağı haradadır? Soyunma odası nerede?
Sizdə bunun fərqli rəngdə/ölçüdə var? Bunun farklı rengi/bedeni var mı?
saat neçədə bağlayırsınız? Kaçta kapatırsın?
Bunu qaytara/mübadilə edə bilərəmmi? Bunu iade edebilir/değiştirebilir miyim?
Satışlar gedirmi? Herhangi bir satış oluyor mu?
Bunu mənim üçün çantaya verə bilərsən? Bunu benim için paketleyebilir misin?

4. Porositja e ushqimit dhe pijeve si një folës amtare

Shijoni shijet e Turqisht duke zotëruar gjuhën e ushqimit dhe pijeve. Mësoni të porosisni me besim, specifikoni nevojat dietike dhe shijoni kulturën e ngrënies me udhëzuesin tonë të krijuar me mjeshtëri.

Azerisht Turqisht
Mən [yemək] sifariş etmək istərdim. [Yemek] sipariş etmek istiyorum.
Menyuya baxa bilerem, zəhmət olmasa? Menüyü görebilir miyim lütfen?
Bu ədviyyatlıdır? Bu baharatlı mı?
Mən onu götürə bilərəmmi? Gitmesini sağlayabilir miyim?
Aşpazın özəlliyi nədir? Şefin spesiyalitesi nedir?
Sizin vegetarian seçimləriniz varmı? Vejetaryen seçenekleriniz var mı?
Zəhmət olmasa çeki ala bilərəm? Hesabı alabilir miyim lütfen?
Burada kran suyu içmək təhlükəsizdirmi? Musluk suyunu burada içmek güvenli mi?
Mən onu [inqrediyent] olmadan ala bilərəmmi? [İçerik] olmadan alabilir miyim?
Nə qədər vaxt aparacaq? Ne kadar sürer?

5. Transporti dhe Udhëtimi pa mundim

Ecni përreth si një vendas me frazat thelbësore të transportit. Ky seksion ju ndihmon të navigoni sisteme të ndryshme transporti, të rezervoni bileta dhe të udhëtoni me lehtësi.

Azerisht Turqisht
[təyinat yerinə] bilet nə qədərdir? [Hedef] bileti ne kadar?
Növbəti [qatar/avtobus/təyyarə] nə vaxtdır? Bir sonraki [tren/otobüs/uçak] ne zaman?
Birbaşa marşrut varmı? Direkt bir rota var mı?
[Yerə] çatmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır? [Yer]'e ulaşmak ne kadar sürer?
Ən yaxın taksi dayanacağı haradadır? En yakın taksi durağı nerede?
Gecikmələr varmı? Gecikme var mı?
Mən buradan bilet ala bilərəm? Buradan bilet alabilir miyim?
Bu avtobus [yerə] gedir? Bu otobüs [location] adresine gidiyor mu?
Qatar hansı platformadan yola düşür? Tren hangi perondan kalkıyor?
Transfer xidməti var? Shuttle servisi var mı?

6. Trajtimi i situatave emergjente

Jini të përgatitur për të papriturat me fraza jetike të urgjencës. Mësoni si të kërkoni ndihmë, të përshkruani urgjencat dhe të komunikoni në mënyrë efektive në situata urgjente.

Azerisht Turqisht
Kömək edin! Polisə zəng edin! Yardım! Polis çağırın!
Yaxınlıqda xəstəxana var? Yakınlarda hastane var mı?
Mənə həkim lazımdır. Bir doktora ihtiyacım var.
Zəhmət olmasa təcili yardım çağıra bilərsiniz? Lütfen ambulans çağırabilir misiniz?
Mən [pul kisəmi/telefonumu/pasportumu] itirmişəm. [Cüzdanımı/telefonumu/pasaportumu] kaybettim.
Ən yaxın səfirlik haradadır? En yakın elçilik nerede?
Maşınımla bağlı köməyə ehtiyacım var. Arabamla ilgili yardıma ihtiyacım var.
Çantam oğurlanıb. Çantam çalındı.
Buralarda aptek var? Buralarda eczane var mı?
Qəzaya düşmüşəm. Bir kaza geçirdim.

7. Rezervimi i akomodimit

Gjeni shtëpinë tuaj larg shtëpisë me frazat kryesore të akomodimit. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga bërja e rezervimeve deri tek adresimi i nevojave gjatë qëndrimit tuaj, duke siguruar një përvojë të rehatshme dhe të këndshme.

Azerisht Turqisht
Sizdə boş otaqlar varmı? Boş odanız var mı?
Gecə qiyməti neçəyədir? Gecelik ücreti ne kadar?
Səhər yeməyi daxildir? Kahvaltı dahil mi?
Erkən qeydiyyatdan keçə bilərəm? Erken giriş yapabilir miyim?
Mən gec ödəniş edə bilərəmmi? Geç çıkış yapabilir miyim?
Pulsuz Wi-Fi var? Ücretsiz Wi-Fi var mı?
Ən yaxın bankomat haradadır? En yakın ATM nerede?
Otaqda seyf var? Odada kasa var mı?
Şəhər mərkəzindən nə qədər məsafədədir? Şehir merkezine ne kadar uzaklıkta?
Ev heyvanlarına icazə verilirmi? Evcil Hayvanlara izin veriliyor mu?

8. Bej shoke

Ndërtoni lidhje të qëndrueshme me fraza të përsosura për t'u shoqëruar dhe për të bërë miq. Mësoni të përfshiheni në biseda miqësore, të bëni ftesa dhe të zhyteni në mjediset sociale me lehtësi.

Azerisht Turqisht
Sənin adın nədir? Adınız ne?
hardansan? Nerelisin
Bura tez-tez gəlirsən? Buraya sık gelir misin?
Mən sizə qoşula bilərəm? Size katılabilir miyim?
Dolanmaq üçün nə edirsən? Geçimini nasıl sağlıyorsun?
[Yerli attraksionda] olmusunuz? [Yerel cazibe merkezlerine] gittiniz mi?
Gəlin bir içki içək! Hadi bir içki alalım!
İngilis dilində danışırsınız? İngilizce biliyor musunuz?
Bu yer haqqında ən çox sevdiyiniz şey nədir? Bu yerle ilgili en sevdiğiniz şey nedir?
Sizinlə şəkil çəkdirə bilərəm? Seninle fotoğraf çektirebilir miyim?

9. Diskutimi i motit

Flisni për motin si profesionist! Ky seksion ofron fraza për diskutimin e modeleve të motit, planifikimin e aktiviteteve sipas stinës dhe përfshirjen në biseda të vogla për klimën.

Azerisht Turqisht
Bu gün hava necədir? Bugün hava nasıl?
Daha sonra yağış yağacaq? Daha sonra yağmur yağacak mı?
Temperatur necədir? Sıcaklık nasıl?
Adətən belə isti/soyuq olur? Genellikle bu kadar sıcak mı/soğuk mu?
Mənə çətir lazımdırmı? Şemsiyeye ihtiyacım var mı?
Yağışlı mövsüm nə vaxt başlayır? Yağmur mevsimi ne zaman başlıyor?
Fırtına gəlir? Fırtına mı geliyor?
Sabah üçün proqnoz nədir? Yarın için hava tahmini nedir?
Bura qar yağır? Burada kar yağıyor mu?
Nəmlidir? Nemli mi?

10. Koha e lirë: Një eksplorim kulturor

Zhyt në botën e argëtimit. Mësoni si të diskutoni për hobi, të planifikoni shëtitje dhe të flisni për opsionet argëtuese, duke përmirësuar përvojën tuaj kulturore në gjuhën Turqisht.

Azerisht Turqisht
Buralarda nə iş var? Burada yapılacak ne var?
Yaxınlıqda yaxşı restoranlar varmı? Yakınlarda iyi restoranlar var mı?
Filmi harada tuta bilərəm? Nerede film yakalayabilirim?
Yerli bazar varmı? Yerel pazar var mı?
Ziyarət etməyə dəyər muzeylər varmı? Ziyaret etmeye değer müzeler var mı?
Gecə həyatı üçün tövsiyələriniz varmı? Gece hayatı için tavsiyeleriniz var mı?
Şəhəri kəşf etməyin ən yaxşı yolu nədir? Şehri keşfetmenin en iyi yolu nedir?
Bu həftə sonu hər hansı bir hadisə baş verirmi? Bu hafta sonu herhangi bir etkinlik var mı?
İstirahət etmək üçün yaxşı yer haradadır? Dinlenmek için iyi bir yer neresi?
Məşhur yerli ənənələr varmı? Popüler yerel gelenekler var mı?

Azerisht në Turqisht Mjet përkthimi

Azerisht

Azerbajxhani është një gjuhë turke, e folur nga afërsisht 30 milionë njerëz, kryesisht në Azerbajxhan, Iran dhe Dagestan. Është i lidhur ngushtë me turqishten dhe ka struktura të ngjashme gramatikore dhe fjalor. Azerbajxhani ka dy dialekte kryesore, Azerbajxhani i Veriut dhe Azerbajxhani i Jugut, të cilat ndryshojnë në shqiptim, gramatikë dhe fjalor.

Turqisht

Turqishtja, e njohur edhe si turqishtja e Stambollit, është një gjuhë turke e folur nga rreth 83 milionë njerëz në Turqi, Qipron Veriore dhe pjesë të tjera të Evropës, Azisë dhe Ballkanit. Është gjuha zyrtare e Turqisë dhe është e lidhur ngushtë me gjuhët e tjera turke si Azerbajxhani, Kazakisht dhe Uzbekisht.

Në botën e sotme të ndërlidhur, aftësia për të komunikuar përtej barrierave gjuhësore është e paçmueshme. Mjeti ynë i përkthimit Azerisht në Turqisht është krijuar për të përmbushur këtë nevojë, duke ofruar përkthime me cilësi të lartë dhe të besueshme për një spektër të gjerë përdoruesish, nga studentët dhe profesionistët te entuziastët e gjuhës.

Mjeti përdor teknologji të avancuara të përpunimit të gjuhës për të ofruar jo vetëm përkthime fjalë për fjalë, por interpretime të sakta dhe të nuancuara në kontekst të tekstit tuaj origjinal. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët me diversitet të konsiderueshëm kulturor dhe kontekstual si Azerisht dhe Turqisht .

Karakteristikat e hollësishme të mjetit tonë të përkthimit

Mjeti ynë i përkthimit dallohet për veçoritë dhe funksionalitetet e tij unike. Ja një vështrim se çfarë e bën përkthyesin tonë Azerisht në Turqisht një zgjedhje kryesore:

  • Saktësia - Algoritmi i mjetit është rregulluar mirë për të kuptuar dhe përkthyer me saktësi frazat dhe idiomat, duke ruajtur thelbin e tekstit origjinal.
  • Shpejtësia - Përkthimet e menjëhershme pa vonesa e bëjnë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.
  • Lehtësinë e përdorimit - Mjeti është krijuar për thjeshtësi, duke e bërë të lehtë përdorimin për të gjithë, pavarësisht nga ekspertiza teknike.
  • Privatësia - Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.
  • Falas - Mjeti është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

Prapa skenave: Teknologjia që fuqizon mjetin

Në thelb të mjetit tonë të përkthimit Azerisht në Turqisht është një kombinim i teknologjive të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive. Këto teknologji mundësojnë që mjeti të mësojë nga një gamë e gjerë të dhënash gjuhësore, duke përmirësuar vazhdimisht saktësinë dhe rrjedhshmërinë e tij. Angazhimi ynë për të shfrytëzuar më të rejat në kërkimin e përpunimit të gjuhës e veçon mjetin tonë në ofrimin e përkthimeve që janë të sakta dhe të rëndësishme në kontekst.

Përvojat e Përdoruesit dhe Dëshmitë

Mos e pranoni fjalën tonë; Përvojat e përdoruesve tanë flasin shumë për efektivitetin dhe besueshmërinë e mjetit:

"Si student i gjuhës, ky mjet ka qenë një shpëtimtar për të kuptuar tekste komplekse." - Peter Jones
"Në marrëdhëniet e mia të biznesit ndërkombëtar, përkthimet e shpejta dhe të sakta janë jetike. Ky mjet nuk më ka zhgënjyer kurrë." - Konstantin Petrov

Çfarë e veçon mjetin tonë

Ndërsa ka shumë mjete përkthimi në dispozicion, përkthyesi ynë Azerisht në Turqisht dallohet për saktësinë, shpejtësinë dhe lehtësinë e përdorimit. Ndryshe nga mjetet e tjera që mund të ofrojnë përkthime fjalë për fjalë, e jona kupton nuancat e gjuhës, duke ofruar përkthime më të natyrshme dhe të rrjedhshme.

Karakteristikat dhe përditësimet e ardhshme

Ne jemi duke punuar vazhdimisht për të përmirësuar mjetin tonë të përkthimit. Së shpejti, ne do të prezantojmë veçori si përkthimi i dokumenteve, futja zanore dhe më shumë çifte gjuhësore për të zgjeruar aftësitë dhe shtrirjen e veglës sonë.

Këshilla për përkthim efektiv

Për të marrë rezultatet më të mira nga mjeti ynë, mbajini fjalitë tuaja të qarta dhe koncize. Për përmbajtje të specializuar, merrni parasysh një rishikim manual për të kapur nuancat delikate.

Sigurimi i privatësisë dhe sigurisë së të dhënave

Privatësia juaj është parësore. Ne përdorim masa të forta sigurie për të mbrojtur të dhënat tuaja. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Pyetjet e bëra më shpesh rreth Azerisht në Turqisht Përkthim

Ju mund të keni pyetje në lidhje me mjetin tonë të përkthimit Azerisht në Turqisht . Këtu janë disa nga pyetjet më të zakonshme që marrim:

Si mund ta përdor mjetin e përkthimit Azerisht në Turqisht ?

Përdorimi i mjetit tonë të përkthimit Azerisht në Turqisht është i lehtë. Thjesht futni tekstin që dëshironi të përkthehet në fushën e caktuar të hyrjes, zgjidhni gjuhën burimore dhe të synuar dhe klikoni butonin "Përkthe". Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash.

Sa i saktë është mjeti i përkthimit Azerisht në Turqisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Azerisht në Turqisht është shumë i saktë, falë teknologjive të tij të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive.

Sa i shpejtë është mjeti i përkthimit Azerisht në Turqisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Azerisht në Turqisht është krijuar për shpejtësi. Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash, duke e bërë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.

A është falas mjeti i përkthimit Azerisht në Turqisht ?

Po, mjeti ynë i përkthimit Azerisht në Turqisht është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

A është i sigurt mjeti i përkthimit Azerisht në Turqisht ?

Po, ne e marrim seriozisht sigurinë dhe privatësinë e të dhënave. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Si mund të raportoj një problem me mjetin e përkthimit Azerisht te Turqisht ?

Nëse hasni ndonjë problem ose keni komente, ju lutemi mos hezitoni të na kontaktoni. Na dërgoni me email në [email protected]. Ne i japim përparësi përvojës së përdoruesit dhe do të adresojmë shqetësimet tuaja menjëherë. Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.