Përkthejeni Turqisht në Azerisht

+ - 0 / 1000
Përkthimi do të shfaqet këtu ...

Si do ta vlerësonit shërbimin tonë?

Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.

1. Zotërimi i përshëndetjeve dhe prezantimeve

Nisni udhëtimin tuaj gjuhësor me përshëndetje dhe prezantime thelbësore. Ky seksion ju mëson artin për të thënë përshëndetje, për të krijuar një përshtypje të parë të shkëlqyer dhe për të kuptuar hollësitë e etiketës kulturore në gjuhën tuaj të synuar.

Turqisht Azerisht
Merhaba! Salam!
Merhaba! salam!
Günaydın! Sabahınız xeyir!
Tünaydın! Günortanız Xeyir!
İyi akşamlar! Axşamınız xeyir!
Nasılsın? Necəsən?
Tanıştığıma memnun oldum! Sizinlə tanış olmaqdan məmnunam!
Naber? Nə var nə yox?
Günün nasıl geçiyor? Gününüz necə keçir?
Hey! nasıl gidiyor? Hey, nece gedir?

2. Udhëzimet e lundrimit

Mos u humb më kurrë! Mësoni frazat kyçe për të kërkuar dhe kuptuar udhëzimet. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga gjetja e monumenteve kryesore deri te eksplorimi i gurëve të çmuar të fshehur, të gjitha në gjuhën lokale.

Turqisht Azerisht
Affedersiniz, [yer] bulmama yardım edebilir misiniz? Bağışlayın, [yeri] tapmağa kömək edə bilərsinizmi?
[dönüm noktası] ne tarafta? [İstiqamət nişanı] hansı yoldur?
Buraya uzak mı? Bura uzaqdır?
Harita üzerinde gösterebilir misiniz? Mənə xəritədə göstərə bilərsinizmi?
[Hedefe] nasıl ulaşabilirim? [təyinat yerinə] necə çatım?
En yakın [restoran/banyo/otobüs durağı] nerede? Ən yaxın [restoran/hamam/avtobus dayanacağı] haradadır?
Doğru yöne mi gidiyorum? Mən düzgün istiqamətdə gedirəmmi?
Beni [caddeye] yönlendirebilir misin? Məni [küçəyə] göstərə bilərsinizmi?
[Konum]'a kısayol var mı? [Məkan] üçün qısa yol varmı?
Oraya yürüyebilir miyim? Orada gəzə bilərəmmi?

3. Udhëzuesi i fundit për blerjet

Transformoni përvojat tuaja të blerjeve dhe ngrënies me fraza thelbësore. Zbuloni se si të negocioni çmimet dhe shijoni kulturën e blerjeve në maksimum.

Turqisht Azerisht
Bu kaça mal oluyor? Bu neçəyə başa gəlir?
İndirim var mı? Endirim var?
Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Kredit kartlarını qəbul edirsiniz?
Bunu deneyebilir miyim? Bunu sınaya bilərəmmi?
Soyunma odası nerede? Paltar otağı haradadır?
Bunun farklı rengi/bedeni var mı? Sizdə bunun fərqli rəngdə/ölçüdə var?
Kaçta kapatırsın? saat neçədə bağlayırsınız?
Bunu iade edebilir/değiştirebilir miyim? Bunu qaytara/mübadilə edə bilərəmmi?
Herhangi bir satış oluyor mu? Satışlar gedirmi?
Bunu benim için paketleyebilir misin? Bunu mənim üçün çantaya verə bilərsən?

4. Porositja e ushqimit dhe pijeve si një folës amtare

Shijoni shijet e Azerisht duke zotëruar gjuhën e ushqimit dhe pijeve. Mësoni të porosisni me besim, specifikoni nevojat dietike dhe shijoni kulturën e ngrënies me udhëzuesin tonë të krijuar me mjeshtëri.

Turqisht Azerisht
[Yemek] sipariş etmek istiyorum. Mən [yemək] sifariş etmək istərdim.
Menüyü görebilir miyim lütfen? Menyuya baxa bilerem, zəhmət olmasa?
Bu baharatlı mı? Bu ədviyyatlıdır?
Gitmesini sağlayabilir miyim? Mən onu götürə bilərəmmi?
Şefin spesiyalitesi nedir? Aşpazın özəlliyi nədir?
Vejetaryen seçenekleriniz var mı? Sizin vegetarian seçimləriniz varmı?
Hesabı alabilir miyim lütfen? Zəhmət olmasa çeki ala bilərəm?
Musluk suyunu burada içmek güvenli mi? Burada kran suyu içmək təhlükəsizdirmi?
[İçerik] olmadan alabilir miyim? Mən onu [inqrediyent] olmadan ala bilərəmmi?
Ne kadar sürer? Nə qədər vaxt aparacaq?

5. Transporti dhe Udhëtimi pa mundim

Ecni përreth si një vendas me frazat thelbësore të transportit. Ky seksion ju ndihmon të navigoni sisteme të ndryshme transporti, të rezervoni bileta dhe të udhëtoni me lehtësi.

Turqisht Azerisht
[Hedef] bileti ne kadar? [təyinat yerinə] bilet nə qədərdir?
Bir sonraki [tren/otobüs/uçak] ne zaman? Növbəti [qatar/avtobus/təyyarə] nə vaxtdır?
Direkt bir rota var mı? Birbaşa marşrut varmı?
[Yer]'e ulaşmak ne kadar sürer? [Yerə] çatmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?
En yakın taksi durağı nerede? Ən yaxın taksi dayanacağı haradadır?
Gecikme var mı? Gecikmələr varmı?
Buradan bilet alabilir miyim? Mən buradan bilet ala bilərəm?
Bu otobüs [location] adresine gidiyor mu? Bu avtobus [yerə] gedir?
Tren hangi perondan kalkıyor? Qatar hansı platformadan yola düşür?
Shuttle servisi var mı? Transfer xidməti var?

6. Trajtimi i situatave emergjente

Jini të përgatitur për të papriturat me fraza jetike të urgjencës. Mësoni si të kërkoni ndihmë, të përshkruani urgjencat dhe të komunikoni në mënyrë efektive në situata urgjente.

Turqisht Azerisht
Yardım! Polis çağırın! Kömək edin! Polisə zəng edin!
Yakınlarda hastane var mı? Yaxınlıqda xəstəxana var?
Bir doktora ihtiyacım var. Mənə həkim lazımdır.
Lütfen ambulans çağırabilir misiniz? Zəhmət olmasa təcili yardım çağıra bilərsiniz?
[Cüzdanımı/telefonumu/pasaportumu] kaybettim. Mən [pul kisəmi/telefonumu/pasportumu] itirmişəm.
En yakın elçilik nerede? Ən yaxın səfirlik haradadır?
Arabamla ilgili yardıma ihtiyacım var. Maşınımla bağlı köməyə ehtiyacım var.
Çantam çalındı. Çantam oğurlanıb.
Buralarda eczane var mı? Buralarda aptek var?
Bir kaza geçirdim. Qəzaya düşmüşəm.

7. Rezervimi i akomodimit

Gjeni shtëpinë tuaj larg shtëpisë me frazat kryesore të akomodimit. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga bërja e rezervimeve deri tek adresimi i nevojave gjatë qëndrimit tuaj, duke siguruar një përvojë të rehatshme dhe të këndshme.

Turqisht Azerisht
Boş odanız var mı? Sizdə boş otaqlar varmı?
Gecelik ücreti ne kadar? Gecə qiyməti neçəyədir?
Kahvaltı dahil mi? Səhər yeməyi daxildir?
Erken giriş yapabilir miyim? Erkən qeydiyyatdan keçə bilərəm?
Geç çıkış yapabilir miyim? Mən gec ödəniş edə bilərəmmi?
Ücretsiz Wi-Fi var mı? Pulsuz Wi-Fi var?
En yakın ATM nerede? Ən yaxın bankomat haradadır?
Odada kasa var mı? Otaqda seyf var?
Şehir merkezine ne kadar uzaklıkta? Şəhər mərkəzindən nə qədər məsafədədir?
Evcil Hayvanlara izin veriliyor mu? Ev heyvanlarına icazə verilirmi?

8. Bej shoke

Ndërtoni lidhje të qëndrueshme me fraza të përsosura për t'u shoqëruar dhe për të bërë miq. Mësoni të përfshiheni në biseda miqësore, të bëni ftesa dhe të zhyteni në mjediset sociale me lehtësi.

Turqisht Azerisht
Adınız ne? Sənin adın nədir?
Nerelisin hardansan?
Buraya sık gelir misin? Bura tez-tez gəlirsən?
Size katılabilir miyim? Mən sizə qoşula bilərəm?
Geçimini nasıl sağlıyorsun? Dolanmaq üçün nə edirsən?
[Yerel cazibe merkezlerine] gittiniz mi? [Yerli attraksionda] olmusunuz?
Hadi bir içki alalım! Gəlin bir içki içək!
İngilizce biliyor musunuz? İngilis dilində danışırsınız?
Bu yerle ilgili en sevdiğiniz şey nedir? Bu yer haqqında ən çox sevdiyiniz şey nədir?
Seninle fotoğraf çektirebilir miyim? Sizinlə şəkil çəkdirə bilərəm?

9. Diskutimi i motit

Flisni për motin si profesionist! Ky seksion ofron fraza për diskutimin e modeleve të motit, planifikimin e aktiviteteve sipas stinës dhe përfshirjen në biseda të vogla për klimën.

Turqisht Azerisht
Bugün hava nasıl? Bu gün hava necədir?
Daha sonra yağmur yağacak mı? Daha sonra yağış yağacaq?
Sıcaklık nasıl? Temperatur necədir?
Genellikle bu kadar sıcak mı/soğuk mu? Adətən belə isti/soyuq olur?
Şemsiyeye ihtiyacım var mı? Mənə çətir lazımdırmı?
Yağmur mevsimi ne zaman başlıyor? Yağışlı mövsüm nə vaxt başlayır?
Fırtına mı geliyor? Fırtına gəlir?
Yarın için hava tahmini nedir? Sabah üçün proqnoz nədir?
Burada kar yağıyor mu? Bura qar yağır?
Nemli mi? Nəmlidir?

10. Koha e lirë: Një eksplorim kulturor

Zhyt në botën e argëtimit. Mësoni si të diskutoni për hobi, të planifikoni shëtitje dhe të flisni për opsionet argëtuese, duke përmirësuar përvojën tuaj kulturore në gjuhën Azerisht.

Turqisht Azerisht
Burada yapılacak ne var? Buralarda nə iş var?
Yakınlarda iyi restoranlar var mı? Yaxınlıqda yaxşı restoranlar varmı?
Nerede film yakalayabilirim? Filmi harada tuta bilərəm?
Yerel pazar var mı? Yerli bazar varmı?
Ziyaret etmeye değer müzeler var mı? Ziyarət etməyə dəyər muzeylər varmı?
Gece hayatı için tavsiyeleriniz var mı? Gecə həyatı üçün tövsiyələriniz varmı?
Şehri keşfetmenin en iyi yolu nedir? Şəhəri kəşf etməyin ən yaxşı yolu nədir?
Bu hafta sonu herhangi bir etkinlik var mı? Bu həftə sonu hər hansı bir hadisə baş verirmi?
Dinlenmek için iyi bir yer neresi? İstirahət etmək üçün yaxşı yer haradadır?
Popüler yerel gelenekler var mı? Məşhur yerli ənənələr varmı?

Turqisht në Azerisht Mjet përkthimi

Turqisht

Turqishtja, e njohur edhe si turqishtja e Stambollit, është një gjuhë turke e folur nga rreth 83 milionë njerëz në Turqi, Qipron Veriore dhe pjesë të tjera të Evropës, Azisë dhe Ballkanit. Është gjuha zyrtare e Turqisë dhe është e lidhur ngushtë me gjuhët e tjera turke si Azerbajxhani, Kazakisht dhe Uzbekisht.

Azerisht

Azerbajxhani është një gjuhë turke, e folur nga afërsisht 30 milionë njerëz, kryesisht në Azerbajxhan, Iran dhe Dagestan. Është i lidhur ngushtë me turqishten dhe ka struktura të ngjashme gramatikore dhe fjalor. Azerbajxhani ka dy dialekte kryesore, Azerbajxhani i Veriut dhe Azerbajxhani i Jugut, të cilat ndryshojnë në shqiptim, gramatikë dhe fjalor.

Në botën e sotme të ndërlidhur, aftësia për të komunikuar përtej barrierave gjuhësore është e paçmueshme. Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Azerisht është krijuar për të përmbushur këtë nevojë, duke ofruar përkthime me cilësi të lartë dhe të besueshme për një spektër të gjerë përdoruesish, nga studentët dhe profesionistët te entuziastët e gjuhës.

Mjeti përdor teknologji të avancuara të përpunimit të gjuhës për të ofruar jo vetëm përkthime fjalë për fjalë, por interpretime të sakta dhe të nuancuara në kontekst të tekstit tuaj origjinal. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët me diversitet të konsiderueshëm kulturor dhe kontekstual si Turqisht dhe Azerisht .

Karakteristikat e hollësishme të mjetit tonë të përkthimit

Mjeti ynë i përkthimit dallohet për veçoritë dhe funksionalitetet e tij unike. Ja një vështrim se çfarë e bën përkthyesin tonë Turqisht në Azerisht një zgjedhje kryesore:

  • Saktësia - Algoritmi i mjetit është rregulluar mirë për të kuptuar dhe përkthyer me saktësi frazat dhe idiomat, duke ruajtur thelbin e tekstit origjinal.
  • Shpejtësia - Përkthimet e menjëhershme pa vonesa e bëjnë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.
  • Lehtësinë e përdorimit - Mjeti është krijuar për thjeshtësi, duke e bërë të lehtë përdorimin për të gjithë, pavarësisht nga ekspertiza teknike.
  • Privatësia - Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.
  • Falas - Mjeti është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

Prapa skenave: Teknologjia që fuqizon mjetin

Në thelb të mjetit tonë të përkthimit Turqisht në Azerisht është një kombinim i teknologjive të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive. Këto teknologji mundësojnë që mjeti të mësojë nga një gamë e gjerë të dhënash gjuhësore, duke përmirësuar vazhdimisht saktësinë dhe rrjedhshmërinë e tij. Angazhimi ynë për të shfrytëzuar më të rejat në kërkimin e përpunimit të gjuhës e veçon mjetin tonë në ofrimin e përkthimeve që janë të sakta dhe të rëndësishme në kontekst.

Përvojat e Përdoruesit dhe Dëshmitë

Mos e pranoni fjalën tonë; Përvojat e përdoruesve tanë flasin shumë për efektivitetin dhe besueshmërinë e mjetit:

"Si student i gjuhës, ky mjet ka qenë një shpëtimtar për të kuptuar tekste komplekse." - Peter Jones
"Në marrëdhëniet e mia të biznesit ndërkombëtar, përkthimet e shpejta dhe të sakta janë jetike. Ky mjet nuk më ka zhgënjyer kurrë." - Konstantin Petrov

Çfarë e veçon mjetin tonë

Ndërsa ka shumë mjete përkthimi në dispozicion, përkthyesi ynë Turqisht në Azerisht dallohet për saktësinë, shpejtësinë dhe lehtësinë e përdorimit. Ndryshe nga mjetet e tjera që mund të ofrojnë përkthime fjalë për fjalë, e jona kupton nuancat e gjuhës, duke ofruar përkthime më të natyrshme dhe të rrjedhshme.

Karakteristikat dhe përditësimet e ardhshme

Ne jemi duke punuar vazhdimisht për të përmirësuar mjetin tonë të përkthimit. Së shpejti, ne do të prezantojmë veçori si përkthimi i dokumenteve, futja zanore dhe më shumë çifte gjuhësore për të zgjeruar aftësitë dhe shtrirjen e veglës sonë.

Këshilla për përkthim efektiv

Për të marrë rezultatet më të mira nga mjeti ynë, mbajini fjalitë tuaja të qarta dhe koncize. Për përmbajtje të specializuar, merrni parasysh një rishikim manual për të kapur nuancat delikate.

Sigurimi i privatësisë dhe sigurisë së të dhënave

Privatësia juaj është parësore. Ne përdorim masa të forta sigurie për të mbrojtur të dhënat tuaja. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Pyetjet e bëra më shpesh rreth Turqisht në Azerisht Përkthim

Ju mund të keni pyetje në lidhje me mjetin tonë të përkthimit Turqisht në Azerisht . Këtu janë disa nga pyetjet më të zakonshme që marrim:

Si mund ta përdor mjetin e përkthimit Turqisht në Azerisht ?

Përdorimi i mjetit tonë të përkthimit Turqisht në Azerisht është i lehtë. Thjesht futni tekstin që dëshironi të përkthehet në fushën e caktuar të hyrjes, zgjidhni gjuhën burimore dhe të synuar dhe klikoni butonin "Përkthe". Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash.

Sa i saktë është mjeti i përkthimit Turqisht në Azerisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Azerisht është shumë i saktë, falë teknologjive të tij të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive.

Sa i shpejtë është mjeti i përkthimit Turqisht në Azerisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Azerisht është krijuar për shpejtësi. Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash, duke e bërë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.

A është falas mjeti i përkthimit Turqisht në Azerisht ?

Po, mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Azerisht është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

A është i sigurt mjeti i përkthimit Turqisht në Azerisht ?

Po, ne e marrim seriozisht sigurinë dhe privatësinë e të dhënave. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Si mund të raportoj një problem me mjetin e përkthimit Turqisht te Azerisht ?

Nëse hasni ndonjë problem ose keni komente, ju lutemi mos hezitoni të na kontaktoni. Na dërgoni me email në [email protected]. Ne i japim përparësi përvojës së përdoruesit dhe do të adresojmë shqetësimet tuaja menjëherë. Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.