Hlamusela Bambara eka Riphabliki ra Czech

+ - 0 / 1000
Vuhundzuluxi byi ta humelela laha ...

Xana u nga byi ringanisa njhani vukorhokeri bya hina?

Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.

1. Ku Va Ni Vutshila Ku Xeweta Ni Swingheniso

Sungula riendzo ra wena ra ririmi hi ku xeweta na swingheniso swa nkoka. Xiyenge lexi xi ku dyondzisa vutshila byo xeweta, ku endla ku vonakala lokukulu ko sungula, na ku twisisa swilo leswi tumbeleke swa mahanyelo ya ndhavuko eka ririmi leri u kongomisiweke eka rona.

Bambara Riphabliki ra Czech
Aw ni baara! Ahoj!
Ani ce yan! Ahoj!
A' ni sɔgɔma! Dobré ráno!
I ni wula! Dobré odpoledne!
I ni su! Dobrý večer!
I ka kɛnɛ wa? Jak se máte?
I dɔnnin diyaran ye! Rád vás poznávám!
Mun bɛ ye? Co se děje?
I ka don bɛ taa cogo di? Jak jde tvůj den?
Hee, a bɛ taa cogo di? Hej, jak to jde?

2. Swiletelo swo Famba-famba

U nga ha tshuki u lahleka nakambe! Dyondza swiga swa nkoka swo vutisa na ku twisisa swiletelo . Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku sukela eku kumeni ka swikombiso leswikulu ku ya eka ku kambisisa maribye ya risima lama fihliweke, hinkwaswo hi ririmi ra kwalaho.

Bambara Riphabliki ra Czech
Yafa n ma, yala i bɛ se ka n dɛmɛ ka [yɔrɔ] sɔrɔ wa? Promiňte, můžete mi pomoci najít [místo]?
Sira jumɛn ye [landmark] ye? Kterým směrem je [orientační bod]?
Yala a yɔrɔ ka jan yan wa? Je to odsud daleko?
Yala i bɛ se ka n jira karti kan wa? Můžete mi to ukázat na mapě?
Ne bɛ se ka se [yɔrɔ] la cogo di? Jak se dostanu do [destinace]?
[Restoransi/sanuyaso/bisi jɔyɔrɔ] min ka surun, o bɛ min? Kde je nejbližší [restaurace/koupelna/autobusová zastávka]?
Yala ne bɛ taa sira ɲuman kan wa? Jdu správným směrem?
Yala i bɛ se ka n ɲɛsin [nbɛda] ma wa? Mohl byste mě odkázat na [ulice]?
Yala sira surun dɔ bɛ yen ka taa [yɔrɔ] la wa? Existuje zkratka na [location]?
Yala ne bɛ se ka taama yen wa? Můžu tam chodit?

3. Nkongomiso Wo Hetelela Wa Ku Xava

Hundzula mintokoto ya wena yo xava na ku dya hi swiga swa nkoka . Kuma ndlela yo burisana hi minxavo, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku xava hi ku helela.

Bambara Riphabliki ra Czech
O musaka ye joli ye? Kolik to stojí?
Yala jigitigɛ bɛ yen wa? Existuje sleva?
Yala i bɛ sɔn kartiw ma wa? Přijímáte kreditní karty?
Yala ne bɛ se ka nin kɛcogo in kɛ k’a lajɛ wa? Můžu to zkusit?
Fitting room bɛ min? Kde je montážní místnost?
Yala nin bɛ aw bolo ni kulɛri/bonya wɛrɛ ye wa? Máte to v jiné barvě/velikosti?
I bɛ da tugu waati jumɛn na? Kdy zavíráte?
Yala ne bɛ se ka nin segin/ka ɲɔgɔn falen wa? Mohu to vrátit/vyměnit?
Yala feereli dɔw bɛ sen na wa? Probíhají nějaké výprodeje?
Yala i bɛ se ka nin bagaji kɛ ne ye wa? Mohl bys mi to zabalit?

4. Ku Oda Swakudya Na Swinwiwa Kufana Na Xivulavuri Xa Rixaka

Tiphine hi nantswo wa Riphabliki ra Czech hi ku tiva ririmi ra swakudya na swakunwa. Dyondza ku oda hi ku tiyiseka, boxa swilaveko swa swakudya, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku dya hi mukongomisi wa hina loyi a endliweke hi vutshila.

Bambara Riphabliki ra Czech
N b’a fɛ ka [dish] komandi. Chtěl bych si objednat [jídlo].
Yala ne bɛ se ka menu (menu) ye, n b’i deli wa? Mohl bych vidět menu, prosím?
Yala nin ye fɛn timiman ye wa? Je to pikantní?
Yala ne bɛ se k’a sɔrɔ a ka taa wa? Mohu to spustit?
Chef ka kɛrɛnkɛrɛnnen ye mun ye? Čím je šéfkuchař speciální?
Yala nakɔfɛnw duncogo suganditaw bɛ aw bolo wa? Máte vegetariánské možnosti?
Yala ne bɛ se ka sɛkɛsɛkɛli sɔrɔ, n b’i deli wa? Mohl bych dostat ten šek, prosím?
Yala pɔnpeji ka ɲi ka min yan wa? Je zde pitná voda z kohoutku bezpečná?
Yala ne bɛ se k’a sɔrɔ ni [fɛn min bɛ kɛ a la] wa? Mohu to mít bez [ingredience]?
A bɛna waati joli ta? Jak dlouho to trvá?

5. Vutleketli Ni Ku Famba Leswi Nga Riki Na Matshalatshala

Famba-famba ku fana ni munhu wa kwalaho hi swiga swa nkoka swa swo famba . Xiyenge lexi xi ku pfuna ku famba-famba eka tisisiteme to hambana-hambana ta swo famba, ku bukuta mathikithi ni ku famba hi ku olova.

Bambara Riphabliki ra Czech
Tiketi min bɛ taa [yɔrɔ la], o ye joli ye? Kolik stojí letenka do [destinace]?
[Tɛrɛn/bisi/aviyɔn] nata bɛ kɛ tuma jumɛn? Kdy je další [vlak/autobus/letadlo]?
Yala sira tilennen dɔ bɛ yen wa? Existuje přímá cesta?
A bɛ waati joli ta ka se [yɔrɔ] la? Jak dlouho trvá dostat se na [místo]?
Takisi jɔyɔrɔ min ka surun, o bɛ min? Kde je nejbližší stanoviště taxíků?
Yala kɔtigɛwale dɔw bɛ yen wa? Je nějaké zpoždění?
Yala ne bɛ se ka tikiti san yan wa? Mohu si zde koupit lístek?
Yala nin bisi in bɛ taa [yɔrɔ] la wa? Jede tento autobus do [location]?
Tɛrɛn bɛ bɔ plateforme jumɛn na? Z jakého nástupiště vlak odjíždí?
Yala mɔgɔw bɛ taa ni mɔgɔw ye wa? Existuje kyvadlová doprava?

6. Ku Khoma Swiyimo swa Xihatla

Tilunghiselele leswi nga languteriwangiki hi swiga swa nkoka swa xihatla . Dyondza ndlela yo lava mpfuno, ku hlamusela swiyimo swa xihatla ni ku vulavurisana hi ndlela leyi humelelaka eka swiyimo swa xihatla.

Bambara Riphabliki ra Czech
Dɛmɛ! Aw ye polisiw wele! Pomoc! Zavolat policii!
Yala dɔgɔtɔrɔso dɔ bɛ a kɛrɛfɛ wa? Je poblíž nemocnice?
N mako bɛ dɔgɔtɔrɔ dɔ la. Potřebuji lékaře.
Yala aw bɛ se ka anpulu wele wa? Můžete prosím zavolat sanitku?
N ye n ka [portefeuille/telefɔni/passeport] tunun. Ztratil jsem [peněženku/telefon/pas].
Ambasadɛrɛ min ka surun a la, o bɛ min? Kde je nejbližší velvyslanectví?
N mago bɛ dɛmɛ na n ka mobili la. Potřebuji pomoc s mým autem.
N ka bɔrɔ sonyalen don. Moje taška byla ukradena.
Yala furakɛlitɔn dɔ bɛ yan lamini na wa? Je tady v okolí lékárna?
N ye kasaara dɔ sɔrɔ. Měl jsem nehodu.

7. Ku Bukula Vutshamo

Kuma kaya ra wena ekule na le kaya hi swiga swa nkoka swa vutshamo. Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku suka eka ku endla vuhlayiselo ku ya eka ku lulamisa swilaveko hi nkarhi wa ku tshama ka wena, ku tiyisisa ntokoto wo olova no tsakisa.

Bambara Riphabliki ra Czech
Yala so dɔw bɛ aw bolo minnu bɛ se ka sɔrɔ wa? Máte nějaké volné pokoje?
Sufɛla hakɛ ye mun ye? Jaká je cena za noc?
Yala sɔgɔmada dumuni bɛ sɔrɔ a la wa? Je v ceně snídaně?
Yala ne bɛ se ka don joona wa? Mohu se přihlásit dříve?
Yala ne bɛ se ka wari bila kɔfɛ wa? Mohu mít pozdní check-out?
Yala Wi-Fi fu bɛ yen wa? Je zde bezplatné Wi-Fi?
ATM min ka surun, o bɛ min? Kde je nejbližší bankomat?
Yala safe bɛ so kɔnɔ wa? Je na pokoji trezor?
A ni dugu cɛmancɛ cɛ ye joli ye? Jak daleko je to od centra města?
Yala sokɔnɔbaganw bɛ se ka don wa? Jsou povolena domácí zvířata?

8. Ku Endla Vanghana

Aka vuxaka lebyi nga heriki hi swiga leswi hetisekeke ku tihlanganisa ni vanhu ni ku endla vanghana. Dyondza ku hlanganyela eka mabulo ya xinghana, ku rhumela swirhambo ni ku tipeta eka swiyimo swa ntshamisano hi ku olova.

Bambara Riphabliki ra Czech
I tɔgɔ bɛ di? Jak se jmenuješ?
I be bɔ dugu jumen na? Odkud jsi?
Yala i bɛ na yan tuma caman na wa? Chodíš sem často?
Yala ne bɛ se ka fara aw kan wa? Můžu se přidat?
E bɛ baara jumɛ de kɛ? Čím se živíte?
Yala i taara [sigida ɲɛnajɛyɔrɔ] la wa? Už jste byli v [místní atrakci]?
An ka minfɛn dɔ minɛ! Pojďme si dát drink!
Yala aw bɛ tubabukan fɔ wa? Mluvíš anglicky?
I ka fɛn min ka di i ye kosɛbɛ nin yɔrɔ in na, o ye mun ye? Co máte na tomto místě nejraději?
Yala ne bɛ se ka foto ta n’i ye wa? Můžu se s tebou vyfotit?

9. Ku Burisana hi Maxelo

Vulavula hi maxelo ku fana na pro! Xiyenge lexi xi nyika swivulwa swo burisana hi maendlelo ya maxelo, ku pulana migingiriko kuya hi nguva, na ku nghenelela eka mbulavulo lowuntsongo mayelana na maxelo.

Bambara Riphabliki ra Czech
Bi waati cogoya bɛ cogo di? Jaké je dnes počasí?
Yala sanji bɛna na kɔfɛ wa? Bude později pršet?
Funteni bɛ cogo di? Jaká je teplota?
Yala a ka c’a la, nin funteni/nɛnɛ in bɛ kɛ wa? Bývá takové horko/studeno?
Yala ne mago bɛ parasol la wa? Potřebuji deštník?
Sanji bɛ daminɛ tuma jumɛn? Kdy začíná období dešťů?
Yala fɔɲɔba dɔ bɛ na wa? Blíží se bouřka?
Mun bɛna kɛ siniko la? Jaká je předpověď na zítra?
Yala nɛnɛ bɛ kɛ yan wa? Sněží tady?
Yala a bɛ nɛnɛ wa? Je to vlhké?

10. Vuhungasi : Ku Kambisisa Ndhavuko

Nghena emisaveni ya vuhungasi. Dyondza ndlela yo burisana hi swilo swo titsakisa, ku pulana ku huma, na ku vulavula hi swihlawulekisi swa vuhungasi, ku ndlandlamuxa ntokoto wa wena wa ndhavuko hi ririmi ra Riphabliki ra Czech.

Bambara Riphabliki ra Czech
Mun bɛ yen ka Kɛ yan lamini na? Co se tady dá dělat?
Yala dumunikɛyɔrɔ ɲumanw bɛ yen kɛrɛfɛ wa? Jsou v okolí nějaké dobré restaurace?
Ne bɛ se ka filimu minɛ min? Kde mohu chytit film?
Yala sigida sugu dɔ bɛ yen wa? Existuje místní trh?
Yala mise dɔw bɛ yen minnu ka kan ka lajɛ wa? Jsou nějaká muzea, která stojí za to navštívit?
Ladilikan dɔw bɛ yen sufɛ ɲɛnamaya ko la wa? Nějaké doporučení pro noční život?
Dugu lajɛcogo ɲuman ye mun ye? Jaký je nejlepší způsob, jak prozkoumat město?
Yala ko dɔw bɛ ka kɛ nin dɔgɔkun laban in na wa? Konají se o víkendu nějaké akce?
Yɔrɔ ɲuman bɛ min ka lafiɲɛ? Kde je dobré místo k odpočinku?
Sigida laadalakow dɔw bɛ yen minnu bɛ fɔ kosɛbɛ wa? Nějaké oblíbené místní tradice?

Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech Xitirhisiwa xa Vuhundzuluxi

Bambara

Xibambara i ririmi ra Mande leri vulavuriwaka hi vanhu va Bambara, rin’wana ra tinxaka letikulu e Mali, xikan’we nale Burkina Faso na Senegal. I ririmi ra thoni naswona ri fambelana swinene na tindzimi tin’wana ta Ximande to fana na Ximaninka na Xikpelle.

Riphabliki ra Czech

Xiczech (Čeština), ku nga ririmi ra Xislav ra le Vupela-dyambu leri yelanaka swinene ni Xislovaki ni Xipolish, i ririmi ra ximfumo ra Riphabliki ra Czech, leri vulavuriwaka hi vanhu vo tlula 10 wa timiliyoni. Yi tlhela yi tirhisiwa hi vanhu lavatsongo ematikweni ya vaakelani naswona yi na ndhavuko lowu fuweke wa matsalwa ku sukela eka lembe xidzana ra vu-13.

Emisaveni ya namuntlha leyi hlanganisiweke, vuswikoti byo vulavurisana hi ku tsemakanya swihinga swa ririmi i bya nkoka swinene. Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxi Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xi endliwile ku fikelela xilaveko lexi, xi nyika vuhundzuluxi bya xiyimo xa le henhla, lebyi tshembekaka eka nxaxamelo wo anama wa vatirhisi, ku suka eka swichudeni na vatirhi va xiphurofexinali ku ya eka lava tsakelaka ririmi.

Xitirhisiwa lexi xi tirhisa thekinoloji ya xiyimo xa le henhla yo lulamisa ririmi ku tisa ku nga ri vuhundzuluxi bya rito hi rito ntsena kambe ku hundzuluxela loku kongomeke hi ku ya hi mongo na ku va na swihlawulekisi swa matsalwa ya wena yo sungula. Leswi i swa nkoka swinene eka tindzimi leti nga na ku hambana lokukulu ka mindhavuko na swiyimo swo fana na Bambara na Riphabliki ra Czech .

Swihlawulekisi Leswi Nga Ni Vuxokoxoko Swa Xitirhisiwa Xa Hina Xa Vuhundzuluxeri

Xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela xi humelela hikwalaho ka swihlawulekisi swa xona swo hlawuleka na matirhelo ya xona. Hi leswi ku languta leswi endlaka leswaku Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech muhundzuluxeri wa hina a va nhlawulo wa le henhla:

  • Kwatsa - Algorithm ya xitirhisiwa yi lulamisiwile kahle ku twisisa na ku hundzuluxela swivulwa na swivulavulelo hi ku kongoma, ku hlayisa xisekelo xa tsalwa ro sungula.
  • Rivilo - Vuhundzuluxeri bya xihatla handle ko hlwela byi endla leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.
  • Ku Olova Ka Ku Tirhisa - Xitirhisiwa lexi xi endleriwe ku olova, leswi endlaka leswaku xi olova ku xi tirhisa eka hinkwavo, ku nga khathariseki vutshila bya xithekiniki.
  • Xihundla - Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.
  • Tshunxeka - Xitirhisiwa lexi i xa mahala ku xi tirhisa, a ku na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Endzhaku ka Swifaniso: Thekinoloji Ku nyika Matimba eka Xitirhisiwa

Eka xisekelo xa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech i ku hlanganisiwa ka thekinoloji ya AI ya xiyimo xa le henhla na ku dyondza hi muchini. Tithekinoloji leti ti endla leswaku xitirhisiwa lexi xi dyondza eka nxaxamelo lowukulu wa datha ya ririmi, xi tshama xi ri karhi xi antswisa ku pakanisa na ku khuluka ka xona. Ku tinyiketela ka hina ku tirhisa swa sweswinyana eka ndzavisiso wa vufambisi bya ririmi swi veka xitirhisiwa xa hina xo hambana eku nyikeni ka vuhundzuluxi lebyi nga ntiyiso na ku fambelana na xiyimo.

Mintokoto ya Vatirhisi na Vumbhoni

U nga teki rito ra hina ntsena; mintokoto ya vatirhisi va hina yi vulavula ngopfu hi ku tirha kahle na ku tshembheka ka xitirhisiwa:

"Tanihi xichudeni xa ririmi, xitirhisiwa lexi xi ve muponisi wa vutomi eka ku twisisa matsalwa lama rharhanganeke." - Peter Jones, a ku
"Eka mabindzu ya mina ya matiko hinkwawo, vuhundzuluxeri bya xihatla ni lebyi kongomeke i bya nkoka swinene. Xitirho lexi a xi si tshama xi ndzi khomisa tingana." - Konstantin Petrov

Leswi Hlawulekisaka Xitirho Xa Hina

Hambileswi ku nga ni switirhisiwa swo tala swo hundzuluxela leswi kumekaka, muhundzuluxeri wa hina Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech u humelela hi ku kongoma, rivilo ni ku olova ka ku tirhisiwa. Ku hambana ni switirho swin’wana leswi nga ha nyikaka vuhundzuluxeri bya xiviri, swa hina swi twisisa swilo leswitsongo swa ririmi, swi nyikela vuhundzuluxeri bya ntumbuluko ni lebyi khulukaka.

Swihlawulekisi leswi Taka na Swilo leswi Pfuxetiweke

Hi tshama hi ri karhi hi tirha ku ndlandlamuxa xitirho xa hina xa vuhundzuluxeri. Ku nga ri khale, hi ta va hi nghenisa swihlawulekisi swo fana na vuhundzuluxi bya matsalwa, ku nghenisa rito, na mimpatswa yin’wana ya tindzimi ku ndlandlamuxa vuswikoti bya xitirhisiwa xa hina na ku fikelela.

Switsundzuxo Swa Vuhundzuluxeri Lebyi Humelelaka

Leswaku u kuma vuyelo lebyinene eka xitirhisiwa xa hina, hlayisa swivulwa swa wena swi ri erivaleni naswona swi komile. Leswaku u kuma rungula ro hlawuleka, anakanya hi ku kambisisa hi voko leswaku u khoma swilo leswi nga vonakiki leswi nga vonakiki.

Ku tiyisisa Vuhlayiseki bya Data na Vuhlayiseki

Vuhlayiseki bya wena bya xihundla i bya nkoka swinene. Hi tirhisa magoza ya vuhlayiseki lama tiyeke ku sirhelela data ya wena. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Swivutiso leswi talaka ku vutisiwa mayelana na Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech Vuhundzuluxi

U nga ha va na swivutiso mayelana na xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech . Hi leswi swin’wana swa swivutiso leswi tolovelekeke leswi hi swi kumaka:

Xana ndzi nga tirhisa njhani xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech ?

Ku tirhisa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech swa olova. Nghenisa ntsena tsalwa leri u lavaka ku hundzuluxeriwa eka nsimu yo nghenisa leyi vekiweke, hlawula tindzimi ta xihlovo na leti kongomisiweke, kutani u tikhoma buti ya ‘Hhundzuluxela’. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech lulamile ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xi lulamile swinene, hikwalaho ka thekinoloji ya xona ya xiyimo xa le henhla ya AI na ku dyondza hi muchini.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xi hatlisa ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xi endleriwe rivilo. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani, leswi endlaka leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xa mahala?

Ina, xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech i xa mahala ku xi tirhisa, ku nga ri na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech xi hlayisekile?

Ina, hi teka vuhlayiseki bya data ni vuhlayiseki bya xihundla swi ri swa nkoka. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Xana ndzi nga vika njhani xiphiqo xa xitirhisiwa xa vuhundzuluxi xa Bambara ku ya eka Riphabliki ra Czech ?

Loko u hlangana na timhaka kumbe u ri na vuxokoxoko, hi kombela u nga kanakani ku hi tihlanganisa. Hi rhumele email eka [email protected]. Hi rhangisa ntokoto wa vatirhisi naswona hi ta lulamisa swivilelo swa wena hi ku hatlisa. Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.