ተርጉም ላትቪያኛ ወደ አማርኛ

+ - 0 / 1000
ትርጉም እዚህ ይታያል...

አገልግሎታችንን እንዴት ይመዝኑታል?

የእርስዎ አስተያየት አገልግሎታችንን እንድናሻሽል ያግዘናል።

1. ሰላምታ እና መግቢያዎችን መቆጣጠር

በአስፈላጊ ሰላምታ እና መግቢያዎች የቋንቋ ጉዞዎን ይጀምሩ። ይህ ክፍል ሰላም የማለት ጥበብን ያስተምረዎታል፣ ታላቅ የመጀመሪያ እይታን መፍጠር እና በዒላማ ቋንቋዎ ውስጥ የባህላዊ ሥነ-ምግባርን ረቂቅ ዘዴዎችን ይረዱ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Sveiki! ሀሎ!
Sveiki! ሃይ እንዴት ናችሁ!
Labrīt! ምልካም እድል!
Labdien! እንደምን አረፈድክ!
Labvakar! አንደምን አመሸህ!
Kā tev iet? ስላም?
Prieks iepazīties! ስለተገናኘን ደስ ብሎኛል!
Kas notiek? እንደአት ነው?
Kā tev šodien veicas? እንዴት ነው ቀንህ እስካሁን?
Hei, kā iet? ሄይ እንዴት ነው የሚሆነው?

2. የአሰሳ አቅጣጫዎች

ዳግም እንዳትጠፋ! አቅጣጫዎችን ለመጠየቅ እና ለመረዳት ቁልፍ ሀረጎችን ይማሩ። ይህ መመሪያ ዋና ዋና ምልክቶችን ከማግኘት ጀምሮ የተደበቁ እንቁዎችን እስከመቃኘት ድረስ ሁሉንም ነገር በአገር ውስጥ ቋንቋ ይሸፍናል።

ላትቪያኛ አማርኛ
Atvainojiet, vai varat man palīdzēt atrast [vietu]? ይቅርታ፣ [ቦታ] እንዳገኝ ልትረዱኝ ትችላላችሁ?
Kurš ceļš ir [orientieris]? የየትኛው መንገድ ነው?
Vai tas ir tālu no šejienes? ከዚህ የራቀ ነው?
Vai varat man parādīt kartē? በካርታው ላይ ልታሳየኝ ትችላለህ?
Kā es varu nokļūt [galamērķī]? ወደ [መዳረሻ] እንዴት መሄድ እችላለሁ?
Kur ir tuvākā [restorāns/vannas istaba/autobusa pietura]? በአቅራቢያው ያለው [ሬስቶራንት/መታጠቢያ ቤት/አውቶቡስ ማቆሚያ] የት አለ?
Vai es eju pareizajā virzienā? በትክክለኛው አቅጣጫ እየሄድኩ ነው?
Vai jūs varētu norādīt uz [ielu]? ወደ [መንገድ] ሊጠቁሙኝ ይችላሉ?
Vai ir saīsne uz [location]? ወደ [አካባቢ] አቋራጭ መንገድ አለ?
Vai es varu tur staigāt? እዚያ መሄድ እችላለሁ?

3. የመጨረሻው የግዢ መመሪያ

የግዢ እና የመመገቢያ ልምዶችዎን በአስፈላጊ ሀረጎች ይለውጡ። ዋጋዎችን እንዴት መደራደር እንደሚችሉ ይወቁ እና በገበያ ባህሉ ሙሉ በሙሉ ይደሰቱ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Cik tas maksā? ይህ ምን ያህል ያስከፍላል?
Vai ir atlaide? ቅናሽ አለ?
Vai jūs pieņemat kredītkartes? ክሬዲት ካርዶችን ትቀበላለህ?
Vai es varu šo pielaikot? በዚህ ላይ መሞከር እችላለሁ?
Kur atrodas pielaikošanas telpa? ተስማሚው ክፍል የት ነው?
Vai jums tas ir citā krāsā/izmērā? ይህ በተለያየ ቀለም/መጠን አለህ?
Cikos tu slēdz? በስንት ሰአት ነው የምትዘጋው?
Vai es varu to atgriezt/samainīt? ይህንን መመለስ/መለዋወጥ እችላለሁ?
Vai notiek kāda izpārdošana? በመካሄድ ላይ ያሉ ሽያጮች አሉ?
Vai jūs varētu šo man iedot somā? ይህንን ቦርሳ ያዙልኝ?

4. እንደ ተወላጅ ተናጋሪ ምግብ እና መጠጦችን ማዘዝ

የምግብ እና የመጠጥ ቋንቋን በመማር የ አማርኛ ጣዕሞችን ያጣጥሙ። በልበ ሙሉነት ማዘዝን ይማሩ፣ የአመጋገብ ፍላጎቶችን ይግለጹ እና በባለሙያ በተሰራ መመሪያችን የመመገቢያ ባህል ይደሰቱ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Es vēlētos pasūtīt [ēdienu]. [ዲሽ] ማዘዝ እፈልጋለሁ።
Vai es varētu redzēt ēdienkarti, lūdzu? እባክዎን ምናሌውን ማየት እችላለሁ?
Vai šis ir pikants? ይህ ቅመም ነው?
Vai es varu to panākt? እንዲሄድ ማድረግ እችላለሁ?
Kas ir šefpavāra īpašs? የሼፍ ልዩ ነገር ምንድን ነው?
Vai jums ir veģetārie ēdieni? የቬጀቴሪያን አማራጮች አሎት?
Vai es varētu saņemt čeku, lūdzu? እባክዎን ቼኩን ማግኘት እችላለሁ?
Vai šeit ir droši dzert krāna ūdeni? የቧንቧ ውሃ እዚህ ለመጠጥ አስተማማኝ ነው?
Vai es varu to lietot bez [sastāvdaļas]? ያለ [ንጥረ ነገር] ልይዘው እችላለሁ?
Cik ilgu laiku tas aizņems? ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል?

5. ያለ ጥረት መጓጓዣ እና ጉዞ

አስፈላጊ በሆኑ የመጓጓዣ ሀረጎች እንደ አካባቢያዊ ይውጡ። ይህ ክፍል የተለያዩ የትራንስፖርት ስርዓቶችን ፣ ቲኬቶችን ለማስያዝ እና በቀላሉ ለመጓዝ ያግዝዎታል።

ላትቪያኛ አማርኛ
Cik maksā biļete uz [galamērķi]? ወደ [መድረሻ] ትኬት ስንት ነው?
Kad ir nākamais [vilciens/autobuss/lidmašīna]? ቀጣዩ [ባቡር/አውቶብስ/አይሮፕላን] መቼ ነው?
Vai ir tiešs maršruts? ቀጥተኛ መንገድ አለ?
Cik ilgs laiks nepieciešams, lai nokļūtu līdz [vietai]? ወደ [ቦታ] ለመድረስ ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል?
Kur atrodas tuvākā taksometru pietura? በጣም ቅርብ የሆነው የታክሲ ማቆሚያ የት ነው?
Vai ir kādi kavējumi? መዘግየቶች አሉ?
Vai es varu nopirkt biļeti šeit? እዚህ ቲኬት መግዛት እችላለሁ?
Vai šis autobuss dodas uz [location]? ይህ አውቶቡስ ወደ [ቦታ] ይሄዳል?
No kuras perona atiet vilciens? ባቡሩ ከየትኛው መድረክ ይወጣል?
Vai ir pieejami transporta pakalpojumi? የማመላለሻ አገልግሎት አለ?

6. የአደጋ ጊዜ ሁኔታዎችን ማስተናገድ

በአስፈላጊ የአደጋ ጊዜ ሐረጎች ያልተጠበቀ ነገር ዝግጁ ይሁኑ። እርዳታን እንዴት መፈለግ እንደሚችሉ ይወቁ፣ ድንገተኛ ሁኔታዎችን ይግለጹ እና በአስቸኳይ ሁኔታዎች ውስጥ ውጤታማ በሆነ መንገድ ይነጋገሩ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Palīdziet! Zvaniet policijai! እርዳ! ፖሊስ ጥራ
Vai tuvumā ir slimnīca? በአቅራቢያው ሆስፒታል አለ?
Man vajag ārstu. ሐኪም እፈልጋለሁ.
Vai varat lūdzu izsaukt ātro palīdzību? እባክዎን አምቡላንስ መደወል ይችላሉ?
Esmu pazaudējis savu [maku/tālruni/pasi]. [የኪስ ቦርሳ/ስልክ/ፓስፖርት] አጣሁ።
Kur atrodas tuvākā vēstniecība? የቅርብ ኤምባሲ የት ነው ያለው?
Man ir vajadzīga palīdzība ar savu automašīnu. በመኪናዬ እርዳታ እፈልጋለሁ።
Mana soma ir nozagta. ቦርሳዬ ተሰርቋል።
Vai šeit ir aptieka? እዚህ አካባቢ ፋርማሲ አለ?
Esmu bijis avārijā. አደጋ አጋጥሞኛል።

7. ማረፊያ ቦታ ማስያዝ

ቁልፍ ከሆኑ የመስተንግዶ ሀረጎች ጋር ቤትዎን ከቤት ይርቁ። ይህ መመሪያ ቦታ ማስያዝን ጨምሮ በቆይታዎ ወቅት ፍላጎቶችን ከመፍታት ጀምሮ ምቹ እና አስደሳች ተሞክሮን ከማረጋገጥ ጀምሮ ሁሉንም ነገር ይሸፍናል።

ላትቪያኛ አማርኛ
Vai jums ir brīvas istabas? የሚገኙ ክፍሎች አሉዎት?
Kāda ir nakts likme? የምሽት ዋጋ ስንት ነው?
Vai brokastis ir iekļautas? ቁርስ ተካትቷል?
Vai varu reģistrēties agri? ቀደም ብዬ ማረጋገጥ እችላለሁ?
Vai es varu veikt vēlu izrakstīšanos? ዘግይቶ ተመዝግቦ ማውጣት እችላለሁ?
Vai ir pieejams bezmaksas Wi-Fi? ነፃ ዋይ ፋይ አለ?
Kur atrodas tuvākais bankomāts? የቅርብ ኤቲኤም የት አለ?
Vai istabā ir seifs? በክፍሉ ውስጥ ደህንነቱ የተጠበቀ አለ?
Cik tālu tas ir no pilsētas centra? ከመሀል ከተማ ምን ያህል ይርቃል?
Vai mājdzīvnieki ir atļauti? የቤት እንስሳት ይፈቀዳሉ?

8. ጓደኞች ማፍራት

ለማህበራዊ ግንኙነት እና ጓደኞች ለማፍራት ፍጹም በሆኑ ሀረጎች ዘላቂ ግንኙነቶችን ይገንቡ። በወዳጅነት ውይይቶች ውስጥ መሳተፍን፣ ግብዣዎችን ማራዘም እና እራስዎን በማህበራዊ ቅንብሮች ውስጥ በቀላሉ ማስገባት ይማሩ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Kā tevi sauc? ሰመህ ማነው?
No kurienes tu esi? አገርህ የት ነው
Vai jūs bieži nākat šeit? ብዙ ጊዜ እዚህ ትመጣለህ?
Vai es varu jums pievienoties? ልቀላቀልህ እችላለሁ?
Ar ko tu nodarbojies? የምትተዳደርበት ስራ ምንድን ነው?
Vai esat bijis [vietējā apskates objektā]? ወደ [አካባቢያዊ መስህብ] ሄደሃል?
Iedzersim! እንጠጣ!
Vai tu runā angliski? እንግሊዘኛ ትናገራለህ?
Kas ir jūsu mīļākā lieta šajā vietā? በዚህ ቦታ የምትወደው ነገር ምንድን ነው?
Vai varu ar tevi nofotografēties? ከእርስዎ ጋር ፎቶ ማንሳት እችላለሁ?

9. የአየር ሁኔታን መወያየት

እንደ ባለሙያ ስለ አየር ሁኔታ ይናገሩ! ይህ ክፍል የአየር ሁኔታ ሁኔታዎችን ለመወያየት፣ እንደ ወቅቱ የሚደረጉ ተግባራትን ለማቀድ እና ስለ አየር ሁኔታ ትንሽ ንግግር ለማድረግ ሀረጎችን ይሰጣል።

ላትቪያኛ አማርኛ
Kā šodien ir laikapstākļi? ዛሬ የአየር ሁኔታው እንዴት ነው?
Vai vēlāk līs? በኋላ ሊዘንብ ነው?
Kāda ir temperatūra? የሙቀት መጠኑ ምን ይመስላል?
Vai parasti ir tik karsts/auksts? ብዙውን ጊዜ ይህ ሞቃት / ቀዝቃዛ ነው?
Vai man vajag lietussargu? ጃንጥላ ያስፈልገኛል?
Kad sākas lietus sezona? የዝናብ ወቅት የሚጀምረው መቼ ነው?
Vai nāk vētra? አውሎ ነፋስ ይመጣል?
Kāda prognoze rītdienai? የነገ ትንበያው ምንድን ነው?
Vai šeit snieg? እዚህ በረዶ ነው?
Vai ir mitrs? እርጥበት ነው?

10. መዝናኛ: የባህል ጥናት

ወደ መዝናኛው ዓለም ዘልቀው ይግቡ። እንዴት በትርፍ ጊዜ ማሳለፊያዎች መወያየት፣ መውጪያዎችን ማቀድ እና ስለ መዝናኛ አማራጮች ተነጋገሩ፣ በ አማርኛ ቋንቋ የባህል ልምድዎን ያሳድጉ።

ላትቪያኛ አማርኛ
Ko šeit darīt? እዚህ ምን ማድረግ አለቦት?
Vai tuvumā ir kādi labi restorāni? በአቅራቢያ ጥሩ ምግብ ቤቶች አሉ?
Kur es varu noķert filmu? ፊልም የት ነው ማንሳት የምችለው?
Vai ir vietējais tirgus? የአገር ውስጥ ገበያ አለ?
Vai ir kādi muzeji, kurus ir vērts apmeklēt? ሊጎበኙ የሚገባቸው ሙዚየሞች አሉ?
Vai ir kādi ieteikumi naktsdzīvei? ለምሽት ህይወት ምንም ምክሮች አሉ?
Kāds ir labākais veids, kā izpētīt pilsētu? ከተማዋን ለመመርመር ምርጡ መንገድ ምንድነው?
Vai šajā nedēļas nogalē notiek kādi pasākumi? በዚህ ቅዳሜና እሁድ የተከናወኑ ክስተቶች አሉ?
Kur ir laba vieta atpūtai? ለመዝናናት ጥሩ ቦታ የት አለ?
Vai ir kādas populāras vietējās tradīcijas? ማንኛውም ተወዳጅ የአካባቢ ወጎች?

ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ

ላትቪያኛ

ላትቪያኛ በዋነኛነት በላትቪያውያን የሚነገር የኢንዶ-አውሮፓ ቋንቋ ቤተሰብ ምስራቃዊ ባልቲክ ቋንቋ ነው።

አማርኛ

አማርኛ በኢትዮጵያ ውስጥ የሚነገር አፍሮ እስያቲክ ቋንቋ ሲሆን ኦፊሴላዊ የስራ ቋንቋ ነው። ከዐረብኛ ቀጥሎ በሰፊው የሚነገር ሴማዊ ቋንቋ ሲሆን የኢትዮጵያ ኦርቶዶክስ ተዋሕዶ ቤተ ክርስቲያን ኦፊሴላዊ ቋንቋ ነው። ቋንቋው ከ 13 ኛው ክፍለ ዘመን ጀምሮ የጀመረ ረጅም የስነ-ጽሑፍ ባህል አለው.

ዛሬ እርስ በርስ በተሳሰረ ዓለም ውስጥ የቋንቋ መሰናክሎችን መግባባት መቻል እጅግ ጠቃሚ ነው። የኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ የተሰራው ይህንን ፍላጎት ለማሟላት ሲሆን ከፍተኛ ጥራት ያላቸውን እና አስተማማኝ ትርጉሞችን ለብዙ ተጠቃሚዎች ከተማሪዎች እና ባለሙያዎች እስከ ቋንቋ አድናቂዎች ያቀርባል።

መሳሪያው የቃል ለቃል ትርጉሞችን ብቻ ሳይሆን በዐውደ-ጽሑፉ ትክክለኛ እና የመነሻ ጽሑፍዎን ትርጉም ለመስጠት የላቀ የቋንቋ ማቀነባበሪያ ቴክኖሎጂዎችን ይጠቀማል። ይህ በተለይ እንደ ላትቪያኛ እና አማርኛ ላሉ ጉልህ የባህል እና የአውድ ልዩነት ላላቸው ቋንቋዎች ወሳኝ ነው።

የትርጉም መሣሪያችን ዝርዝር ባህሪዎች

የእኛ የትርጉም መሣሪያ በልዩ ባህሪያቱ እና ተግባራዊነቱ ጎልቶ ይታያል። የእኛን ላትቪያኛ ወደ አማርኛ ተርጓሚ ከፍተኛ ምርጫ የሚያደርገውን ይመልከቱ።

  • ትክክለኛነት - የመሳሪያው ስልተ ቀመር በትክክል ሀረጎችን እና ፈሊጦችን ለመረዳት እና ለመተርጎም የተስተካከለ ነው፣የዋናውን ፅሁፍ ይዘት ይጠብቃል።
  • ፍጥነት - ፈጣን ትርጉሞች ሳይዘገዩ ለአስቸኳይ የትርጉም ፍላጎቶች ተስማሚ ያደርጉታል።
  • የአጠቃቀም ቀላልነት - መሣሪያው ለቀላልነት የተነደፈ ነው, ይህም ቴክኒካዊ እውቀት ምንም ይሁን ምን ለሁሉም ለመጠቀም ቀላል ያደርገዋል.
  • ግላዊነት - ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።
  • ፍርይ - መሣሪያው ያለ ምንም የተደበቁ ወጪዎች ወይም ምዝገባዎች ለመጠቀም ነፃ ነው።

ከትዕይንቱ በስተጀርባ፡ መሳሪያውን ማጎልበት ቴክኖሎጂ

በእኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ዋናው የላቁ AI እና የማሽን መማሪያ ቴክኖሎጂዎች ጥምረት ነው። እነዚህ ቴክኖሎጂዎች መሳሪያው ከብዙ የቋንቋ መረጃ እንዲማር ያስችለዋል፣ ይህም ትክክለኛነትን እና አቀላጥፎውን ያለማቋረጥ ያሻሽላል። የቅርብ ጊዜውን የቋንቋ ሂደት ምርምር ለመጠቀም ያለን ቁርጠኝነት ትክክለኛ እና ከዐውደ-ጽሑፉ ጋር ተዛማጅነት ያላቸውን ትርጉሞች በማቅረብ መሳሪያችን ይለያል።

የተጠቃሚ ተሞክሮዎች እና ምስክርነቶች

ቃላችንን ብቻ አትውሰድ; የተጠቃሚዎቻችን ተሞክሮ ስለ መሳሪያው ውጤታማነት እና አስተማማኝነት ብዙ ይናገራሉ፡-

"የቋንቋ ተማሪ እንደመሆኖ፣ ይህ መሳሪያ ውስብስብ ጽሑፎችን ለመረዳት ሕይወት አድን ነው።" - ፒተር ጆንስ
"በአለምአቀፍ የንግድ ስራዬ ፈጣን እና ትክክለኛ ትርጉሞች ወሳኝ ናቸው። ይህ መሣሪያ ፈጽሞ አሳዝኖኝ አያውቅም።" - ኮንስታንቲን ፔትሮቭ

መሣሪያችንን የሚለየው ምንድን ነው?

ብዙ የትርጉም መሳሪያዎች ቢኖሩም የኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ ተርጓሚ ለትክክለኛነቱ፣ለፍጥነቱ እና ለአጠቃቀም ምቹነቱ ጎልቶ ይታያል። ቀጥተኛ ትርጉሞችን ከሚሰጡ ሌሎች መሳሪያዎች በተቃራኒ የእኛ የቋንቋን ልዩ ልዩ እና ተፈጥሯዊ እና አቀላጥፎ ትርጉሞችን እንረዳለን።

መጪ ባህሪያት እና ዝማኔዎች

የትርጉም መሳሪያችንን ለማሻሻል ያለማቋረጥ እየሰራን ነው። በቅርቡ፣ የመሳሪያችንን አቅም ለማስፋት እና ለመድረስ እንደ የሰነድ ትርጉም፣ የድምጽ ግብዓት እና ተጨማሪ የቋንቋ ጥንዶች ያሉ ባህሪያትን እናስተዋውቃለን።

ለውጤታማ ትርጉም ጠቃሚ ምክሮች

ከመሳሪያችን ምርጡን ውጤት ለማግኘት፣ አረፍተ ነገሮችዎን ግልጽ እና አጭር ያድርጉ። ለልዩ ይዘት፣ ስውር ጥቃቅን ነገሮችን ለመያዝ በእጅ የሚደረግ ግምገማን ያስቡበት።

የውሂብ ግላዊነት እና ደህንነት ማረጋገጥ

የእርስዎ ግላዊነት ከሁሉም በላይ ነው። የእርስዎን ውሂብ ለመጠበቅ ጠንካራ የደህንነት እርምጃዎችን እንቀጥራለን። ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።

ስለ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ ትርጉም ተዘውትረው የሚጠየቁ ጥያቄዎች

ስለእኛ ላትቪያኛ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ ጥያቄዎች ሊኖሩዎት ይችላሉ። የምንቀበላቸው አንዳንድ በጣም የተለመዱ ጥያቄዎች እነሆ፡-

እንዴት ነው ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያውን የምጠቀመው?

የእኛን ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ መጠቀም ቀላል ነው። በቀላሉ ወደተዘጋጀው የግቤት መስክ እንዲተረጎም የሚፈልጉትን ጽሑፍ ያስገቡ፣ ምንጩን እና የዒላማ ቋንቋዎችን ይምረጡ እና 'Translate' የሚለውን ቁልፍ ይጫኑ። ትርጉምዎን በሰከንዶች ጊዜ ውስጥ ይቀበላሉ።

የ ላትቪያኛ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ምን ያህል ትክክል ነው?

የኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ለላቁ AI እና የማሽን መማሪያ ቴክኖሎጂዎች ምስጋና ይግባውና በጣም ትክክለኛ ነው።

የ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ ምን ያህል ፈጣን ነው?

የእኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ለፍጥነት የተነደፈ ነው። ትርጉምዎን በሰከንዶች ጊዜ ውስጥ ይቀበላሉ፣ ይህም ለአስቸኳይ የትርጉም ፍላጎቶች ተስማሚ ያደርገዋል።

የ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ነፃ ነው?

አዎ፣ የኛ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ ምንም የተደበቀ ወጪ ወይም ምዝገባ ሳይኖር ለመጠቀም ነፃ ነው።

የ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሣሪያ ደህንነቱ የተጠበቀ ነው?

አዎ፣ የውሂብ ደህንነትን እና ግላዊነትን በቁም ነገር እንይዛለን። ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።

በ ላትቪያኛ ወደ አማርኛ የትርጉም መሳሪያ ችግርን እንዴት ሪፖርት አደርጋለሁ?

ማናቸውም ጉዳዮች ካጋጠሙዎት ወይም ግብረመልስ ካለዎት እባክዎ እኛን ለማግኘት አያመንቱ። [email protected] ላይ ኢሜይል ያድርጉልን። ለተጠቃሚ ልምድ ቅድሚያ እንሰጣለን እና ስጋቶችዎን በፍጥነት እናስተካክላለን። የእርስዎ አስተያየት አገልግሎታችንን እንድናሻሽል ያግዘናል።