ተርጉም አማርኛ ወደ ላትቪያኛ

+ - 0 / 1000
ትርጉም እዚህ ይታያል...

አገልግሎታችንን እንዴት ይመዝኑታል?

የእርስዎ አስተያየት አገልግሎታችንን እንድናሻሽል ያግዘናል።

1. ሰላምታ እና መግቢያዎችን መቆጣጠር

በአስፈላጊ ሰላምታ እና መግቢያዎች የቋንቋ ጉዞዎን ይጀምሩ። ይህ ክፍል ሰላም የማለት ጥበብን ያስተምረዎታል፣ ታላቅ የመጀመሪያ እይታን መፍጠር እና በዒላማ ቋንቋዎ ውስጥ የባህላዊ ሥነ-ምግባርን ረቂቅ ዘዴዎችን ይረዱ።

አማርኛ ላትቪያኛ
ሀሎ! Sveiki!
ሃይ እንዴት ናችሁ! Sveiki!
ምልካም እድል! Labrīt!
እንደምን አረፈድክ! Labdien!
አንደምን አመሸህ! Labvakar!
ስላም? Kā tev iet?
ስለተገናኘን ደስ ብሎኛል! Prieks iepazīties!
እንደአት ነው? Kas notiek?
እንዴት ነው ቀንህ እስካሁን? Kā tev šodien veicas?
ሄይ እንዴት ነው የሚሆነው? Hei, kā iet?

2. የአሰሳ አቅጣጫዎች

ዳግም እንዳትጠፋ! አቅጣጫዎችን ለመጠየቅ እና ለመረዳት ቁልፍ ሀረጎችን ይማሩ። ይህ መመሪያ ዋና ዋና ምልክቶችን ከማግኘት ጀምሮ የተደበቁ እንቁዎችን እስከመቃኘት ድረስ ሁሉንም ነገር በአገር ውስጥ ቋንቋ ይሸፍናል።

አማርኛ ላትቪያኛ
ይቅርታ፣ [ቦታ] እንዳገኝ ልትረዱኝ ትችላላችሁ? Atvainojiet, vai varat man palīdzēt atrast [vietu]?
የየትኛው መንገድ ነው? Kurš ceļš ir [orientieris]?
ከዚህ የራቀ ነው? Vai tas ir tālu no šejienes?
በካርታው ላይ ልታሳየኝ ትችላለህ? Vai varat man parādīt kartē?
ወደ [መዳረሻ] እንዴት መሄድ እችላለሁ? Kā es varu nokļūt [galamērķī]?
በአቅራቢያው ያለው [ሬስቶራንት/መታጠቢያ ቤት/አውቶቡስ ማቆሚያ] የት አለ? Kur ir tuvākā [restorāns/vannas istaba/autobusa pietura]?
በትክክለኛው አቅጣጫ እየሄድኩ ነው? Vai es eju pareizajā virzienā?
ወደ [መንገድ] ሊጠቁሙኝ ይችላሉ? Vai jūs varētu norādīt uz [ielu]?
ወደ [አካባቢ] አቋራጭ መንገድ አለ? Vai ir saīsne uz [location]?
እዚያ መሄድ እችላለሁ? Vai es varu tur staigāt?

3. የመጨረሻው የግዢ መመሪያ

የግዢ እና የመመገቢያ ልምዶችዎን በአስፈላጊ ሀረጎች ይለውጡ። ዋጋዎችን እንዴት መደራደር እንደሚችሉ ይወቁ እና በገበያ ባህሉ ሙሉ በሙሉ ይደሰቱ።

አማርኛ ላትቪያኛ
ይህ ምን ያህል ያስከፍላል? Cik tas maksā?
ቅናሽ አለ? Vai ir atlaide?
ክሬዲት ካርዶችን ትቀበላለህ? Vai jūs pieņemat kredītkartes?
በዚህ ላይ መሞከር እችላለሁ? Vai es varu šo pielaikot?
ተስማሚው ክፍል የት ነው? Kur atrodas pielaikošanas telpa?
ይህ በተለያየ ቀለም/መጠን አለህ? Vai jums tas ir citā krāsā/izmērā?
በስንት ሰአት ነው የምትዘጋው? Cikos tu slēdz?
ይህንን መመለስ/መለዋወጥ እችላለሁ? Vai es varu to atgriezt/samainīt?
በመካሄድ ላይ ያሉ ሽያጮች አሉ? Vai notiek kāda izpārdošana?
ይህንን ቦርሳ ያዙልኝ? Vai jūs varētu šo man iedot somā?

4. እንደ ተወላጅ ተናጋሪ ምግብ እና መጠጦችን ማዘዝ

የምግብ እና የመጠጥ ቋንቋን በመማር የ ላትቪያኛ ጣዕሞችን ያጣጥሙ። በልበ ሙሉነት ማዘዝን ይማሩ፣ የአመጋገብ ፍላጎቶችን ይግለጹ እና በባለሙያ በተሰራ መመሪያችን የመመገቢያ ባህል ይደሰቱ።

አማርኛ ላትቪያኛ
[ዲሽ] ማዘዝ እፈልጋለሁ። Es vēlētos pasūtīt [ēdienu].
እባክዎን ምናሌውን ማየት እችላለሁ? Vai es varētu redzēt ēdienkarti, lūdzu?
ይህ ቅመም ነው? Vai šis ir pikants?
እንዲሄድ ማድረግ እችላለሁ? Vai es varu to panākt?
የሼፍ ልዩ ነገር ምንድን ነው? Kas ir šefpavāra īpašs?
የቬጀቴሪያን አማራጮች አሎት? Vai jums ir veģetārie ēdieni?
እባክዎን ቼኩን ማግኘት እችላለሁ? Vai es varētu saņemt čeku, lūdzu?
የቧንቧ ውሃ እዚህ ለመጠጥ አስተማማኝ ነው? Vai šeit ir droši dzert krāna ūdeni?
ያለ [ንጥረ ነገር] ልይዘው እችላለሁ? Vai es varu to lietot bez [sastāvdaļas]?
ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል? Cik ilgu laiku tas aizņems?

5. ያለ ጥረት መጓጓዣ እና ጉዞ

አስፈላጊ በሆኑ የመጓጓዣ ሀረጎች እንደ አካባቢያዊ ይውጡ። ይህ ክፍል የተለያዩ የትራንስፖርት ስርዓቶችን ፣ ቲኬቶችን ለማስያዝ እና በቀላሉ ለመጓዝ ያግዝዎታል።

አማርኛ ላትቪያኛ
ወደ [መድረሻ] ትኬት ስንት ነው? Cik maksā biļete uz [galamērķi]?
ቀጣዩ [ባቡር/አውቶብስ/አይሮፕላን] መቼ ነው? Kad ir nākamais [vilciens/autobuss/lidmašīna]?
ቀጥተኛ መንገድ አለ? Vai ir tiešs maršruts?
ወደ [ቦታ] ለመድረስ ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል? Cik ilgs laiks nepieciešams, lai nokļūtu līdz [vietai]?
በጣም ቅርብ የሆነው የታክሲ ማቆሚያ የት ነው? Kur atrodas tuvākā taksometru pietura?
መዘግየቶች አሉ? Vai ir kādi kavējumi?
እዚህ ቲኬት መግዛት እችላለሁ? Vai es varu nopirkt biļeti šeit?
ይህ አውቶቡስ ወደ [ቦታ] ይሄዳል? Vai šis autobuss dodas uz [location]?
ባቡሩ ከየትኛው መድረክ ይወጣል? No kuras perona atiet vilciens?
የማመላለሻ አገልግሎት አለ? Vai ir pieejami transporta pakalpojumi?

6. የአደጋ ጊዜ ሁኔታዎችን ማስተናገድ

በአስፈላጊ የአደጋ ጊዜ ሐረጎች ያልተጠበቀ ነገር ዝግጁ ይሁኑ። እርዳታን እንዴት መፈለግ እንደሚችሉ ይወቁ፣ ድንገተኛ ሁኔታዎችን ይግለጹ እና በአስቸኳይ ሁኔታዎች ውስጥ ውጤታማ በሆነ መንገድ ይነጋገሩ።

አማርኛ ላትቪያኛ
እርዳ! ፖሊስ ጥራ Palīdziet! Zvaniet policijai!
በአቅራቢያው ሆስፒታል አለ? Vai tuvumā ir slimnīca?
ሐኪም እፈልጋለሁ. Man vajag ārstu.
እባክዎን አምቡላንስ መደወል ይችላሉ? Vai varat lūdzu izsaukt ātro palīdzību?
[የኪስ ቦርሳ/ስልክ/ፓስፖርት] አጣሁ። Esmu pazaudējis savu [maku/tālruni/pasi].
የቅርብ ኤምባሲ የት ነው ያለው? Kur atrodas tuvākā vēstniecība?
በመኪናዬ እርዳታ እፈልጋለሁ። Man ir vajadzīga palīdzība ar savu automašīnu.
ቦርሳዬ ተሰርቋል። Mana soma ir nozagta.
እዚህ አካባቢ ፋርማሲ አለ? Vai šeit ir aptieka?
አደጋ አጋጥሞኛል። Esmu bijis avārijā.

7. ማረፊያ ቦታ ማስያዝ

ቁልፍ ከሆኑ የመስተንግዶ ሀረጎች ጋር ቤትዎን ከቤት ይርቁ። ይህ መመሪያ ቦታ ማስያዝን ጨምሮ በቆይታዎ ወቅት ፍላጎቶችን ከመፍታት ጀምሮ ምቹ እና አስደሳች ተሞክሮን ከማረጋገጥ ጀምሮ ሁሉንም ነገር ይሸፍናል።

አማርኛ ላትቪያኛ
የሚገኙ ክፍሎች አሉዎት? Vai jums ir brīvas istabas?
የምሽት ዋጋ ስንት ነው? Kāda ir nakts likme?
ቁርስ ተካትቷል? Vai brokastis ir iekļautas?
ቀደም ብዬ ማረጋገጥ እችላለሁ? Vai varu reģistrēties agri?
ዘግይቶ ተመዝግቦ ማውጣት እችላለሁ? Vai es varu veikt vēlu izrakstīšanos?
ነፃ ዋይ ፋይ አለ? Vai ir pieejams bezmaksas Wi-Fi?
የቅርብ ኤቲኤም የት አለ? Kur atrodas tuvākais bankomāts?
በክፍሉ ውስጥ ደህንነቱ የተጠበቀ አለ? Vai istabā ir seifs?
ከመሀል ከተማ ምን ያህል ይርቃል? Cik tālu tas ir no pilsētas centra?
የቤት እንስሳት ይፈቀዳሉ? Vai mājdzīvnieki ir atļauti?

8. ጓደኞች ማፍራት

ለማህበራዊ ግንኙነት እና ጓደኞች ለማፍራት ፍጹም በሆኑ ሀረጎች ዘላቂ ግንኙነቶችን ይገንቡ። በወዳጅነት ውይይቶች ውስጥ መሳተፍን፣ ግብዣዎችን ማራዘም እና እራስዎን በማህበራዊ ቅንብሮች ውስጥ በቀላሉ ማስገባት ይማሩ።

አማርኛ ላትቪያኛ
ሰመህ ማነው? Kā tevi sauc?
አገርህ የት ነው No kurienes tu esi?
ብዙ ጊዜ እዚህ ትመጣለህ? Vai jūs bieži nākat šeit?
ልቀላቀልህ እችላለሁ? Vai es varu jums pievienoties?
የምትተዳደርበት ስራ ምንድን ነው? Ar ko tu nodarbojies?
ወደ [አካባቢያዊ መስህብ] ሄደሃል? Vai esat bijis [vietējā apskates objektā]?
እንጠጣ! Iedzersim!
እንግሊዘኛ ትናገራለህ? Vai tu runā angliski?
በዚህ ቦታ የምትወደው ነገር ምንድን ነው? Kas ir jūsu mīļākā lieta šajā vietā?
ከእርስዎ ጋር ፎቶ ማንሳት እችላለሁ? Vai varu ar tevi nofotografēties?

9. የአየር ሁኔታን መወያየት

እንደ ባለሙያ ስለ አየር ሁኔታ ይናገሩ! ይህ ክፍል የአየር ሁኔታ ሁኔታዎችን ለመወያየት፣ እንደ ወቅቱ የሚደረጉ ተግባራትን ለማቀድ እና ስለ አየር ሁኔታ ትንሽ ንግግር ለማድረግ ሀረጎችን ይሰጣል።

አማርኛ ላትቪያኛ
ዛሬ የአየር ሁኔታው እንዴት ነው? Kā šodien ir laikapstākļi?
በኋላ ሊዘንብ ነው? Vai vēlāk līs?
የሙቀት መጠኑ ምን ይመስላል? Kāda ir temperatūra?
ብዙውን ጊዜ ይህ ሞቃት / ቀዝቃዛ ነው? Vai parasti ir tik karsts/auksts?
ጃንጥላ ያስፈልገኛል? Vai man vajag lietussargu?
የዝናብ ወቅት የሚጀምረው መቼ ነው? Kad sākas lietus sezona?
አውሎ ነፋስ ይመጣል? Vai nāk vētra?
የነገ ትንበያው ምንድን ነው? Kāda prognoze rītdienai?
እዚህ በረዶ ነው? Vai šeit snieg?
እርጥበት ነው? Vai ir mitrs?

10. መዝናኛ: የባህል ጥናት

ወደ መዝናኛው ዓለም ዘልቀው ይግቡ። እንዴት በትርፍ ጊዜ ማሳለፊያዎች መወያየት፣ መውጪያዎችን ማቀድ እና ስለ መዝናኛ አማራጮች ተነጋገሩ፣ በ ላትቪያኛ ቋንቋ የባህል ልምድዎን ያሳድጉ።

አማርኛ ላትቪያኛ
እዚህ ምን ማድረግ አለቦት? Ko šeit darīt?
በአቅራቢያ ጥሩ ምግብ ቤቶች አሉ? Vai tuvumā ir kādi labi restorāni?
ፊልም የት ነው ማንሳት የምችለው? Kur es varu noķert filmu?
የአገር ውስጥ ገበያ አለ? Vai ir vietējais tirgus?
ሊጎበኙ የሚገባቸው ሙዚየሞች አሉ? Vai ir kādi muzeji, kurus ir vērts apmeklēt?
ለምሽት ህይወት ምንም ምክሮች አሉ? Vai ir kādi ieteikumi naktsdzīvei?
ከተማዋን ለመመርመር ምርጡ መንገድ ምንድነው? Kāds ir labākais veids, kā izpētīt pilsētu?
በዚህ ቅዳሜና እሁድ የተከናወኑ ክስተቶች አሉ? Vai šajā nedēļas nogalē notiek kādi pasākumi?
ለመዝናናት ጥሩ ቦታ የት አለ? Kur ir laba vieta atpūtai?
ማንኛውም ተወዳጅ የአካባቢ ወጎች? Vai ir kādas populāras vietējās tradīcijas?

አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ

አማርኛ

አማርኛ በኢትዮጵያ ውስጥ የሚነገር አፍሮ እስያቲክ ቋንቋ ሲሆን ኦፊሴላዊ የስራ ቋንቋ ነው። ከዐረብኛ ቀጥሎ በሰፊው የሚነገር ሴማዊ ቋንቋ ሲሆን የኢትዮጵያ ኦርቶዶክስ ተዋሕዶ ቤተ ክርስቲያን ኦፊሴላዊ ቋንቋ ነው። ቋንቋው ከ 13 ኛው ክፍለ ዘመን ጀምሮ የጀመረ ረጅም የስነ-ጽሑፍ ባህል አለው.

ላትቪያኛ

ላትቪያኛ በዋነኛነት በላትቪያውያን የሚነገር የኢንዶ-አውሮፓ ቋንቋ ቤተሰብ ምስራቃዊ ባልቲክ ቋንቋ ነው።

ዛሬ እርስ በርስ በተሳሰረ ዓለም ውስጥ የቋንቋ መሰናክሎችን መግባባት መቻል እጅግ ጠቃሚ ነው። የኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ የተሰራው ይህንን ፍላጎት ለማሟላት ሲሆን ከፍተኛ ጥራት ያላቸውን እና አስተማማኝ ትርጉሞችን ለብዙ ተጠቃሚዎች ከተማሪዎች እና ባለሙያዎች እስከ ቋንቋ አድናቂዎች ያቀርባል።

መሳሪያው የቃል ለቃል ትርጉሞችን ብቻ ሳይሆን በዐውደ-ጽሑፉ ትክክለኛ እና የመነሻ ጽሑፍዎን ትርጉም ለመስጠት የላቀ የቋንቋ ማቀነባበሪያ ቴክኖሎጂዎችን ይጠቀማል። ይህ በተለይ እንደ አማርኛ እና ላትቪያኛ ላሉ ጉልህ የባህል እና የአውድ ልዩነት ላላቸው ቋንቋዎች ወሳኝ ነው።

የትርጉም መሣሪያችን ዝርዝር ባህሪዎች

የእኛ የትርጉም መሣሪያ በልዩ ባህሪያቱ እና ተግባራዊነቱ ጎልቶ ይታያል። የእኛን አማርኛ ወደ ላትቪያኛ ተርጓሚ ከፍተኛ ምርጫ የሚያደርገውን ይመልከቱ።

  • ትክክለኛነት - የመሳሪያው ስልተ ቀመር በትክክል ሀረጎችን እና ፈሊጦችን ለመረዳት እና ለመተርጎም የተስተካከለ ነው፣የዋናውን ፅሁፍ ይዘት ይጠብቃል።
  • ፍጥነት - ፈጣን ትርጉሞች ሳይዘገዩ ለአስቸኳይ የትርጉም ፍላጎቶች ተስማሚ ያደርጉታል።
  • የአጠቃቀም ቀላልነት - መሣሪያው ለቀላልነት የተነደፈ ነው, ይህም ቴክኒካዊ እውቀት ምንም ይሁን ምን ለሁሉም ለመጠቀም ቀላል ያደርገዋል.
  • ግላዊነት - ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።
  • ፍርይ - መሣሪያው ያለ ምንም የተደበቁ ወጪዎች ወይም ምዝገባዎች ለመጠቀም ነፃ ነው።

ከትዕይንቱ በስተጀርባ፡ መሳሪያውን ማጎልበት ቴክኖሎጂ

በእኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ዋናው የላቁ AI እና የማሽን መማሪያ ቴክኖሎጂዎች ጥምረት ነው። እነዚህ ቴክኖሎጂዎች መሳሪያው ከብዙ የቋንቋ መረጃ እንዲማር ያስችለዋል፣ ይህም ትክክለኛነትን እና አቀላጥፎውን ያለማቋረጥ ያሻሽላል። የቅርብ ጊዜውን የቋንቋ ሂደት ምርምር ለመጠቀም ያለን ቁርጠኝነት ትክክለኛ እና ከዐውደ-ጽሑፉ ጋር ተዛማጅነት ያላቸውን ትርጉሞች በማቅረብ መሳሪያችን ይለያል።

የተጠቃሚ ተሞክሮዎች እና ምስክርነቶች

ቃላችንን ብቻ አትውሰድ; የተጠቃሚዎቻችን ተሞክሮ ስለ መሳሪያው ውጤታማነት እና አስተማማኝነት ብዙ ይናገራሉ፡-

"የቋንቋ ተማሪ እንደመሆኖ፣ ይህ መሳሪያ ውስብስብ ጽሑፎችን ለመረዳት ሕይወት አድን ነው።" - ፒተር ጆንስ
"በአለምአቀፍ የንግድ ስራዬ ፈጣን እና ትክክለኛ ትርጉሞች ወሳኝ ናቸው። ይህ መሣሪያ ፈጽሞ አሳዝኖኝ አያውቅም።" - ኮንስታንቲን ፔትሮቭ

መሣሪያችንን የሚለየው ምንድን ነው?

ብዙ የትርጉም መሳሪያዎች ቢኖሩም የኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ ተርጓሚ ለትክክለኛነቱ፣ለፍጥነቱ እና ለአጠቃቀም ምቹነቱ ጎልቶ ይታያል። ቀጥተኛ ትርጉሞችን ከሚሰጡ ሌሎች መሳሪያዎች በተቃራኒ የእኛ የቋንቋን ልዩ ልዩ እና ተፈጥሯዊ እና አቀላጥፎ ትርጉሞችን እንረዳለን።

መጪ ባህሪያት እና ዝማኔዎች

የትርጉም መሳሪያችንን ለማሻሻል ያለማቋረጥ እየሰራን ነው። በቅርቡ፣ የመሳሪያችንን አቅም ለማስፋት እና ለመድረስ እንደ የሰነድ ትርጉም፣ የድምጽ ግብዓት እና ተጨማሪ የቋንቋ ጥንዶች ያሉ ባህሪያትን እናስተዋውቃለን።

ለውጤታማ ትርጉም ጠቃሚ ምክሮች

ከመሳሪያችን ምርጡን ውጤት ለማግኘት፣ አረፍተ ነገሮችዎን ግልጽ እና አጭር ያድርጉ። ለልዩ ይዘት፣ ስውር ጥቃቅን ነገሮችን ለመያዝ በእጅ የሚደረግ ግምገማን ያስቡበት።

የውሂብ ግላዊነት እና ደህንነት ማረጋገጥ

የእርስዎ ግላዊነት ከሁሉም በላይ ነው። የእርስዎን ውሂብ ለመጠበቅ ጠንካራ የደህንነት እርምጃዎችን እንቀጥራለን። ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።

ስለ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ ትርጉም ተዘውትረው የሚጠየቁ ጥያቄዎች

ስለእኛ አማርኛ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ ጥያቄዎች ሊኖሩዎት ይችላሉ። የምንቀበላቸው አንዳንድ በጣም የተለመዱ ጥያቄዎች እነሆ፡-

እንዴት ነው አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያውን የምጠቀመው?

የእኛን አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ መጠቀም ቀላል ነው። በቀላሉ ወደተዘጋጀው የግቤት መስክ እንዲተረጎም የሚፈልጉትን ጽሑፍ ያስገቡ፣ ምንጩን እና የዒላማ ቋንቋዎችን ይምረጡ እና 'Translate' የሚለውን ቁልፍ ይጫኑ። ትርጉምዎን በሰከንዶች ጊዜ ውስጥ ይቀበላሉ።

የ አማርኛ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ምን ያህል ትክክል ነው?

የኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ለላቁ AI እና የማሽን መማሪያ ቴክኖሎጂዎች ምስጋና ይግባውና በጣም ትክክለኛ ነው።

የ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ ምን ያህል ፈጣን ነው?

የእኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ለፍጥነት የተነደፈ ነው። ትርጉምዎን በሰከንዶች ጊዜ ውስጥ ይቀበላሉ፣ ይህም ለአስቸኳይ የትርጉም ፍላጎቶች ተስማሚ ያደርገዋል።

የ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ነፃ ነው?

አዎ፣ የኛ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ ምንም የተደበቀ ወጪ ወይም ምዝገባ ሳይኖር ለመጠቀም ነፃ ነው።

የ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሣሪያ ደህንነቱ የተጠበቀ ነው?

አዎ፣ የውሂብ ደህንነትን እና ግላዊነትን በቁም ነገር እንይዛለን። ሁሉም ትርጉሞች ደህንነቱ በተጠበቀ ሁኔታ ይከናወናሉ፣ እና ምንም የግል መረጃ ያለ ግልጽ ፍቃድ አይከማችም።

በ አማርኛ ወደ ላትቪያኛ የትርጉም መሳሪያ ችግርን እንዴት ሪፖርት አደርጋለሁ?

ማናቸውም ጉዳዮች ካጋጠሙዎት ወይም ግብረመልስ ካለዎት እባክዎ እኛን ለማግኘት አያመንቱ። [email protected] ላይ ኢሜይል ያድርጉልን። ለተጠቃሚ ልምድ ቅድሚያ እንሰጣለን እና ስጋቶችዎን በፍጥነት እናስተካክላለን። የእርስዎ አስተያየት አገልግሎታችንን እንድናሻሽል ያግዘናል።