Përkthejeni Shqip në Turqisht

+ - 0 / 1000
Përkthimi do të shfaqet këtu ...

Si do ta vlerësonit shërbimin tonë?

Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.

1. Zotërimi i përshëndetjeve dhe prezantimeve

Nisni udhëtimin tuaj gjuhësor me përshëndetje dhe prezantime thelbësore. Ky seksion ju mëson artin për të thënë përshëndetje, për të krijuar një përshtypje të parë të shkëlqyer dhe për të kuptuar hollësitë e etiketës kulturore në gjuhën tuaj të synuar.

Shqip Turqisht
Përshëndetje! Merhaba!
Përshëndetje! Merhaba!
Miremengjes! Günaydın!
Mirembrema! Tünaydın!
Mirembrema! İyi akşamlar!
Si jeni? Nasılsın?
Gëzuar që u njohëm! Tanıştığıma memnun oldum!
Ckemi? Naber?
Si po ju shkon dita? Günün nasıl geçiyor?
Hej, si po shkon? Hey! nasıl gidiyor?

2. Udhëzimet e lundrimit

Mos u humb më kurrë! Mësoni frazat kyçe për të kërkuar dhe kuptuar udhëzimet. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga gjetja e monumenteve kryesore deri te eksplorimi i gurëve të çmuar të fshehur, të gjitha në gjuhën lokale.

Shqip Turqisht
Më falni, a mund të më ndihmoni të gjej [vendin]? Affedersiniz, [yer] bulmama yardım edebilir misiniz?
Cila rrugë është [pika referuese]? [dönüm noktası] ne tarafta?
Eshte larg nga këtu? Buraya uzak mı?
Mund të më tregoni në hartë? Harita üzerinde gösterebilir misiniz?
Si mund të shkoj në [destinacion]? [Hedefe] nasıl ulaşabilirim?
Ku është [restoranti/banjo/stacioni i autobusit] më i afërt? En yakın [restoran/banyo/otobüs durağı] nerede?
A po shkoj në drejtimin e duhur? Doğru yöne mi gidiyorum?
A mund të më drejtosh në [rrugën]? Beni [caddeye] yönlendirebilir misin?
A ka ndonjë shkurtore te [lokacioni]? [Konum]'a kısayol var mı?
A mund të eci atje? Oraya yürüyebilir miyim?

3. Udhëzuesi i fundit për blerjet

Transformoni përvojat tuaja të blerjeve dhe ngrënies me fraza thelbësore. Zbuloni se si të negocioni çmimet dhe shijoni kulturën e blerjeve në maksimum.

Shqip Turqisht
Sa kushton kjo? Bu kaça mal oluyor?
A ka zbritje? İndirim var mı?
A pranoni karta krediti? Kredi kartı kabul ediyor musunuz?
A mund ta provoj këtë? Bunu deneyebilir miyim?
Ku është dhoma e montimit? Soyunma odası nerede?
E keni këtë në një ngjyrë/madhësi të ndryshme? Bunun farklı rengi/bedeni var mı?
Në cilën orë e mbyll? Kaçta kapatırsın?
A mund ta kthej/këmbejë këtë? Bunu iade edebilir/değiştirebilir miyim?
A po ndodhin shitje? Herhangi bir satış oluyor mu?
A mund të ma bësh këtë çantë? Bunu benim için paketleyebilir misin?

4. Porositja e ushqimit dhe pijeve si një folës amtare

Shijoni shijet e Turqisht duke zotëruar gjuhën e ushqimit dhe pijeve. Mësoni të porosisni me besim, specifikoni nevojat dietike dhe shijoni kulturën e ngrënies me udhëzuesin tonë të krijuar me mjeshtëri.

Shqip Turqisht
Do të doja të porosisja [pjatë]. [Yemek] sipariş etmek istiyorum.
A mund ta shoh menunë, ju lutem? Menüyü görebilir miyim lütfen?
A është pikante kjo? Bu baharatlı mı?
A mund ta marr të shkojë? Gitmesini sağlayabilir miyim?
Cila është e veçanta e shefit të kuzhinës? Şefin spesiyalitesi nedir?
A keni opsione vegjetariane? Vejetaryen seçenekleriniz var mı?
A mund ta kem çekun, ju lutem? Hesabı alabilir miyim lütfen?
A është uji i rubinetit i sigurt për t'u pirë këtu? Musluk suyunu burada içmek güvenli mi?
A mund ta kem pa [përbërës]? [İçerik] olmadan alabilir miyim?
Sa do të zgjas? Ne kadar sürer?

5. Transporti dhe Udhëtimi pa mundim

Ecni përreth si një vendas me frazat thelbësore të transportit. Ky seksion ju ndihmon të navigoni sisteme të ndryshme transporti, të rezervoni bileta dhe të udhëtoni me lehtësi.

Shqip Turqisht
Sa kushton një biletë për në [destinacion]? [Hedef] bileti ne kadar?
Kur është [treni/autobusi/avioni] tjetër? Bir sonraki [tren/otobüs/uçak] ne zaman?
A ka një rrugë të drejtpërdrejtë? Direkt bir rota var mı?
Sa kohë duhet për të arritur në [vend]? [Yer]'e ulaşmak ne kadar sürer?
Ku është stacioni më i afërt i taksive? En yakın taksi durağı nerede?
A ka vonesa? Gecikme var mı?
A mund të blej një biletë këtu? Buradan bilet alabilir miyim?
A shkon ky autobus në [vendndodhja]? Bu otobüs [location] adresine gidiyor mu?
Nga cila platformë niset treni? Tren hangi perondan kalkıyor?
A ka shërbim transporti? Shuttle servisi var mı?

6. Trajtimi i situatave emergjente

Jini të përgatitur për të papriturat me fraza jetike të urgjencës. Mësoni si të kërkoni ndihmë, të përshkruani urgjencat dhe të komunikoni në mënyrë efektive në situata urgjente.

Shqip Turqisht
Ndihmë! Thirrni policinë! Yardım! Polis çağırın!
A ka ndonjë spital aty pranë? Yakınlarda hastane var mı?
Kam nevoje per nje doktor. Bir doktora ihtiyacım var.
Ju lutem mund të telefononi një ambulancë? Lütfen ambulans çağırabilir misiniz?
Më ka humbur [portofoli/telefoni/pasaporta]. [Cüzdanımı/telefonumu/pasaportumu] kaybettim.
Ku është ambasada më e afërt? En yakın elçilik nerede?
Kam nevojë për ndihmë me makinën time. Arabamla ilgili yardıma ihtiyacım var.
Çanta ime është vjedhur. Çantam çalındı.
A ka ndonjë farmaci këtu përreth? Buralarda eczane var mı?
Unë kam qenë në një aksident. Bir kaza geçirdim.

7. Rezervimi i akomodimit

Gjeni shtëpinë tuaj larg shtëpisë me frazat kryesore të akomodimit. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga bërja e rezervimeve deri tek adresimi i nevojave gjatë qëndrimit tuaj, duke siguruar një përvojë të rehatshme dhe të këndshme.

Shqip Turqisht
A keni ndonjë dhomë në dispozicion? Boş odanız var mı?
Sa është tarifa për natë? Gecelik ücreti ne kadar?
A përfshihet mëngjesi? Kahvaltı dahil mi?
A mund të kontrolloj herët? Erken giriş yapabilir miyim?
A mund të bëj një arkë vonë? Geç çıkış yapabilir miyim?
A ka Wi-Fi falas? Ücretsiz Wi-Fi var mı?
Ku është ATM më i afërt? En yakın ATM nerede?
A ka kasafortë në dhomë? Odada kasa var mı?
Sa larg është nga qendra e qytetit? Şehir merkezine ne kadar uzaklıkta?
A lejohen kafshët shtëpiake? Evcil Hayvanlara izin veriliyor mu?

8. Bej shoke

Ndërtoni lidhje të qëndrueshme me fraza të përsosura për t'u shoqëruar dhe për të bërë miq. Mësoni të përfshiheni në biseda miqësore, të bëni ftesa dhe të zhyteni në mjediset sociale me lehtësi.

Shqip Turqisht
Si e ke emrin? Adınız ne?
Nga jeni? Nerelisin
A vjen këtu shpesh? Buraya sık gelir misin?
Mund te bashkohem me ju? Size katılabilir miyim?
Çfarë bëni për të jetuar? Geçimini nasıl sağlıyorsun?
A keni qenë në [atraksion lokal]? [Yerel cazibe merkezlerine] gittiniz mi?
Le të pimë një pije! Hadi bir içki alalım!
A flisni anglisht? İngilizce biliyor musunuz?
Cila është gjëja juaj e preferuar për këtë vend? Bu yerle ilgili en sevdiğiniz şey nedir?
Mund të bëj një foto me ju? Seninle fotoğraf çektirebilir miyim?

9. Diskutimi i motit

Flisni për motin si profesionist! Ky seksion ofron fraza për diskutimin e modeleve të motit, planifikimin e aktiviteteve sipas stinës dhe përfshirjen në biseda të vogla për klimën.

Shqip Turqisht
Si është moti sot? Bugün hava nasıl?
A do të bjerë shi më vonë? Daha sonra yağmur yağacak mı?
Si është temperatura? Sıcaklık nasıl?
A është zakonisht kaq e nxehtë/ftohtë? Genellikle bu kadar sıcak mı/soğuk mu?
A kam nevojë për një ombrellë? Şemsiyeye ihtiyacım var mı?
Kur fillon sezoni i shirave? Yağmur mevsimi ne zaman başlıyor?
A po vjen një stuhi? Fırtına mı geliyor?
Cili është parashikimi për nesër? Yarın için hava tahmini nedir?
A bie borë këtu? Burada kar yağıyor mu?
A është e lagësht? Nemli mi?

10. Koha e lirë: Një eksplorim kulturor

Zhyt në botën e argëtimit. Mësoni si të diskutoni për hobi, të planifikoni shëtitje dhe të flisni për opsionet argëtuese, duke përmirësuar përvojën tuaj kulturore në gjuhën Turqisht.

Shqip Turqisht
Çfarë ka për të bërë këtu? Burada yapılacak ne var?
A ka ndonjë restorant të mirë aty pranë? Yakınlarda iyi restoranlar var mı?
Ku mund të kap një film? Nerede film yakalayabilirim?
A ka një treg lokal? Yerel pazar var mı?
A ka ndonjë muze që ia vlen të vizitohet? Ziyaret etmeye değer müzeler var mı?
A keni ndonjë rekomandim për jetën e natës? Gece hayatı için tavsiyeleriniz var mı?
Cila është mënyra më e mirë për të eksploruar qytetin? Şehri keşfetmenin en iyi yolu nedir?
A ka ndonjë ngjarje që ndodh këtë fundjavë? Bu hafta sonu herhangi bir etkinlik var mı?
Ku është një vend i mirë për t'u çlodhur? Dinlenmek için iyi bir yer neresi?
Ndonjë traditë popullore lokale? Popüler yerel gelenekler var mı?

Shqip në Turqisht Mjet përkthimi

Shqip

Shqipja është një gjuhë indo-evropiane e folur nga shqiptarët në Ballkan dhe në komunitetet arbëreshe në Itali dhe në mbarë botën. Është gjuha zyrtare e Shqipërisë, Kosovës, Maqedonisë së Veriut dhe Malit të Zi, dhe flitet gjithashtu në pjesë të Greqisë, Serbisë dhe Kroacisë.

Turqisht

Turqishtja, e njohur edhe si turqishtja e Stambollit, është një gjuhë turke e folur nga rreth 83 milionë njerëz në Turqi, Qipron Veriore dhe pjesë të tjera të Evropës, Azisë dhe Ballkanit. Është gjuha zyrtare e Turqisë dhe është e lidhur ngushtë me gjuhët e tjera turke si Azerbajxhani, Kazakisht dhe Uzbekisht.

Në botën e sotme të ndërlidhur, aftësia për të komunikuar përtej barrierave gjuhësore është e paçmueshme. Mjeti ynë i përkthimit Shqip në Turqisht është krijuar për të përmbushur këtë nevojë, duke ofruar përkthime me cilësi të lartë dhe të besueshme për një spektër të gjerë përdoruesish, nga studentët dhe profesionistët te entuziastët e gjuhës.

Mjeti përdor teknologji të avancuara të përpunimit të gjuhës për të ofruar jo vetëm përkthime fjalë për fjalë, por interpretime të sakta dhe të nuancuara në kontekst të tekstit tuaj origjinal. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët me diversitet të konsiderueshëm kulturor dhe kontekstual si Shqip dhe Turqisht .

Karakteristikat e hollësishme të mjetit tonë të përkthimit

Mjeti ynë i përkthimit dallohet për veçoritë dhe funksionalitetet e tij unike. Ja një vështrim se çfarë e bën përkthyesin tonë Shqip në Turqisht një zgjedhje kryesore:

  • Saktësia - Algoritmi i mjetit është rregulluar mirë për të kuptuar dhe përkthyer me saktësi frazat dhe idiomat, duke ruajtur thelbin e tekstit origjinal.
  • Shpejtësia - Përkthimet e menjëhershme pa vonesa e bëjnë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.
  • Lehtësinë e përdorimit - Mjeti është krijuar për thjeshtësi, duke e bërë të lehtë përdorimin për të gjithë, pavarësisht nga ekspertiza teknike.
  • Privatësia - Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.
  • Falas - Mjeti është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

Prapa skenave: Teknologjia që fuqizon mjetin

Në thelb të mjetit tonë të përkthimit Shqip në Turqisht është një kombinim i teknologjive të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive. Këto teknologji mundësojnë që mjeti të mësojë nga një gamë e gjerë të dhënash gjuhësore, duke përmirësuar vazhdimisht saktësinë dhe rrjedhshmërinë e tij. Angazhimi ynë për të shfrytëzuar më të rejat në kërkimin e përpunimit të gjuhës e veçon mjetin tonë në ofrimin e përkthimeve që janë të sakta dhe të rëndësishme në kontekst.

Përvojat e Përdoruesit dhe Dëshmitë

Mos e pranoni fjalën tonë; Përvojat e përdoruesve tanë flasin shumë për efektivitetin dhe besueshmërinë e mjetit:

"Si student i gjuhës, ky mjet ka qenë një shpëtimtar për të kuptuar tekste komplekse." - Peter Jones
"Në marrëdhëniet e mia të biznesit ndërkombëtar, përkthimet e shpejta dhe të sakta janë jetike. Ky mjet nuk më ka zhgënjyer kurrë." - Konstantin Petrov

Çfarë e veçon mjetin tonë

Ndërsa ka shumë mjete përkthimi në dispozicion, përkthyesi ynë Shqip në Turqisht dallohet për saktësinë, shpejtësinë dhe lehtësinë e përdorimit. Ndryshe nga mjetet e tjera që mund të ofrojnë përkthime fjalë për fjalë, e jona kupton nuancat e gjuhës, duke ofruar përkthime më të natyrshme dhe të rrjedhshme.

Karakteristikat dhe përditësimet e ardhshme

Ne jemi duke punuar vazhdimisht për të përmirësuar mjetin tonë të përkthimit. Së shpejti, ne do të prezantojmë veçori si përkthimi i dokumenteve, futja zanore dhe më shumë çifte gjuhësore për të zgjeruar aftësitë dhe shtrirjen e veglës sonë.

Këshilla për përkthim efektiv

Për të marrë rezultatet më të mira nga mjeti ynë, mbajini fjalitë tuaja të qarta dhe koncize. Për përmbajtje të specializuar, merrni parasysh një rishikim manual për të kapur nuancat delikate.

Sigurimi i privatësisë dhe sigurisë së të dhënave

Privatësia juaj është parësore. Ne përdorim masa të forta sigurie për të mbrojtur të dhënat tuaja. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Pyetjet e bëra më shpesh rreth Shqip në Turqisht Përkthim

Ju mund të keni pyetje në lidhje me mjetin tonë të përkthimit Shqip në Turqisht . Këtu janë disa nga pyetjet më të zakonshme që marrim:

Si mund ta përdor mjetin e përkthimit Shqip në Turqisht ?

Përdorimi i mjetit tonë të përkthimit Shqip në Turqisht është i lehtë. Thjesht futni tekstin që dëshironi të përkthehet në fushën e caktuar të hyrjes, zgjidhni gjuhën burimore dhe të synuar dhe klikoni butonin "Përkthe". Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash.

Sa i saktë është mjeti i përkthimit Shqip në Turqisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Shqip në Turqisht është shumë i saktë, falë teknologjive të tij të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive.

Sa i shpejtë është mjeti i përkthimit Shqip në Turqisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Shqip në Turqisht është krijuar për shpejtësi. Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash, duke e bërë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.

A është falas mjeti i përkthimit Shqip në Turqisht ?

Po, mjeti ynë i përkthimit Shqip në Turqisht është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

A është i sigurt mjeti i përkthimit Shqip në Turqisht ?

Po, ne e marrim seriozisht sigurinë dhe privatësinë e të dhënave. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Si mund të raportoj një problem me mjetin e përkthimit Shqip te Turqisht ?

Nëse hasni ndonjë problem ose keni komente, ju lutemi mos hezitoni të na kontaktoni. Na dërgoni me email në [email protected]. Ne i japim përparësi përvojës së përdoruesit dhe do të adresojmë shqetësimet tuaja menjëherë. Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.