Hlamusela Aymara eka Ximalay

+ - 0 / 1000
Vuhundzuluxi byi ta humelela laha ...

Xana u nga byi ringanisa njhani vukorhokeri bya hina?

Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.

1. Ku Va Ni Vutshila Ku Xeweta Ni Swingheniso

Sungula riendzo ra wena ra ririmi hi ku xeweta na swingheniso swa nkoka. Xiyenge lexi xi ku dyondzisa vutshila byo xeweta, ku endla ku vonakala lokukulu ko sungula, na ku twisisa swilo leswi tumbeleke swa mahanyelo ya ndhavuko eka ririmi leri u kongomisiweke eka rona.

Aymara Ximalay
Kamisaki! helo!
Kamisaki! Hai!
Aski alwakipana! Selamat Pagi!
Aski jayp'u! Selamat petang!
Aski arumaki! Selamat petang!
Kamisaraki? Apa khabar?
Uñt'asiñaniwa! Selamat berkenalan!
Kunas kamachi? Apa khabar?
¿Kunjamsa urumax saraski? Bagaimana dengan hari awak?
Uywa, kunjamasa? Hei, apa khabar?

2. Swiletelo swo Famba-famba

U nga ha tshuki u lahleka nakambe! Dyondza swiga swa nkoka swo vutisa na ku twisisa swiletelo . Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku sukela eku kumeni ka swikombiso leswikulu ku ya eka ku kambisisa maribye ya risima lama fihliweke, hinkwaswo hi ririmi ra kwalaho.

Aymara Ximalay
Perdón, ¿[lugar] jikxatañ yanaptʼapxitasmati? Maaf, bolehkah anda membantu saya mencari [tempat]?
¿Kawkïr thakis [marka marka]? Jalan manakah [tanda]?
¿Aka chiqat wali jayankpachati? Adakah ia jauh dari sini?
¿Mapan uñachtʼayasmati? Bolehkah anda tunjukkan saya pada peta?
¿Kunjamatsa [destino] ukar puriñaxa? Bagaimanakah cara untuk saya ke [destinasi]?
¿Kawkhans jak’anx [restaurante/baño/parada de autobuses] ukax utji? Di manakah [restoran/bilik air/hentian bas] terdekat?
¿Chiqa thakinjam saraskta? Adakah saya menuju ke arah yang betul?
¿[Calle] ukar uñacht’ayasmati? Bolehkah anda menunjukkan saya ke [jalan]?
¿[Uñt’añataki] mä jisk’a thakhix utjiti? Adakah terdapat jalan pintas ke [lokasi]?
¿Ukan sarnaqirïtti? Bolehkah saya berjalan ke sana?

3. Nkongomiso Wo Hetelela Wa Ku Xava

Hundzula mintokoto ya wena yo xava na ku dya hi swiga swa nkoka . Kuma ndlela yo burisana hi minxavo, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku xava hi ku helela.

Aymara Ximalay
¿Qhawqha qullqis ukatakixa? Berapa harga ini?
¿Kuna descuentos utji? Adakah terdapat diskaun?
¿Tarjeta de crédito ukanak katuqtati? Adakah anda menerima kad kredit?
¿Ukham yantʼasmati? Bolehkah saya mencuba ini?
¿Kawkhansa uka equipamientojj utji? Di manakah bilik pemasangan?
¿Jumax akax yaqha color/tama ukan utjiti? Adakah anda mempunyai ini dalam warna/saiz yang berbeza?
¿Kuna horasas jistʼantasma? Pukul berapa anda tutup?
¿Akax kutt’ayasmati/mayjt’ayasmati? Bolehkah saya mengembalikan/menukar ini?
¿Kuna aljañanakas utji? Adakah terdapat sebarang jualan yang berlaku?
¿Nayatakix akax bolsar uñt’ayasispati? Bolehkah anda membawa ini untuk saya?

4. Ku Oda Swakudya Na Swinwiwa Kufana Na Xivulavuri Xa Rixaka

Tiphine hi nantswo wa Ximalay hi ku tiva ririmi ra swakudya na swakunwa. Dyondza ku oda hi ku tiyiseka, boxa swilaveko swa swakudya, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku dya hi mukongomisi wa hina loyi a endliweke hi vutshila.

Aymara Ximalay
Nayax [plato] mayiñ munta. Saya ingin memesan [hidangan].
¿Menú uñjasmati, mirä amp suma? Boleh saya lihat menunya?
¿Akax picanteti? Adakah ini pedas?
¿Ukax sarañapatak puriyaspati? Bolehkah saya mendapatkannya untuk pergi?
¿Kunas uka chef ukan especialapaxa? Apa keistimewaan chef?
¿Jumaxa vegetariano manq’añanakatati? Adakah anda mempunyai pilihan vegetarian?
¿Uka chequejj utjaspati, ¿janich ukhamäki? Bolehkah saya minta cek itu?
¿Grifo umax akan umañatakix askïpachati? Adakah air paip selamat untuk diminum di sini?
¿Jan [ingrediente] utjkipanx utjaspati? Bolehkah saya memilikinya tanpa [bahan]?
¿Qhawqha tiempos pasani? Berapa lama ia akan mengambil masa?

5. Vutleketli Ni Ku Famba Leswi Nga Riki Na Matshalatshala

Famba-famba ku fana ni munhu wa kwalaho hi swiga swa nkoka swa swo famba . Xiyenge lexi xi ku pfuna ku famba-famba eka tisisiteme to hambana-hambana ta swo famba, ku bukuta mathikithi ni ku famba hi ku olova.

Aymara Ximalay
¿Qhawqha qullqis [destino] markar sarañatakix mä boletox utji? Berapakah harga tiket ke [destinasi]?
¿Kunapachas jutïr [tren/bus/avión] ukax utjani? Bilakah [kereta api/bas/kapal terbang] seterusnya?
¿Mä chiqa thakhix utjiti? Adakah terdapat laluan terus?
¿Qhawqha pachas [chiqar] puriñax wakisi? Berapa lamakah masa yang diambil untuk sampai ke [tempat]?
¿Kawkhans jak’ankir taxi sayt’añax utji? Di manakah perhentian teksi terdekat?
¿Kuna qhipharäwinakas utji? Adakah terdapat sebarang kelewatan?
¿Akan mä boleto alasismati? Bolehkah saya membeli tiket di sini?
¿Aka autobusax [uka chiqar] sarpachati? Adakah bas ini pergi ke [lokasi]?
¿Kuna plataformatsa trenax mistu? Dari platform manakah kereta api itu bertolak?
¿Kuna servicio de traslado ukax utjiti? Adakah terdapat perkhidmatan ulang-alik?

6. Ku Khoma Swiyimo swa Xihatla

Tilunghiselele leswi nga languteriwangiki hi swiga swa nkoka swa xihatla . Dyondza ndlela yo lava mpfuno, ku hlamusela swiyimo swa xihatla ni ku vulavurisana hi ndlela leyi humelelaka eka swiyimo swa xihatla.

Aymara Ximalay
Yanapa! ¡Policiaruw jawstʼañama! Tolong! Panggil polis!
¿Uka jakʼan mä hospitalajj utjiti? Adakah terdapat hospital berdekatan?
Nayax mä qulliriw munta. Saya perlukan doktor.
¿Ambulanciar jawstʼasmati? Bolehkah anda menghubungi ambulans?
Nayax [billetera/teléfono/pasaporte] chhaqhayawaytwa. Saya telah kehilangan [dompet/telefon/pasport].
¿Kawkhans jak’ankir embajadax utji? Di manakah kedutaan terdekat?
Autojan yanaptʼa munta. Saya perlukan bantuan dengan kereta saya.
Bolsajajj lunthatatäjjewa. Beg saya telah dicuri.
¿Aka jak’anx mä farmaciax utjiti? Adakah terdapat farmasi di sekitar sini?
Nayax mä accidenteruw puriwayta. Saya telah mengalami kemalangan.

7. Ku Bukula Vutshamo

Kuma kaya ra wena ekule na le kaya hi swiga swa nkoka swa vutshamo. Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku suka eka ku endla vuhlayiselo ku ya eka ku lulamisa swilaveko hi nkarhi wa ku tshama ka wena, ku tiyisisa ntokoto wo olova no tsakisa.

Aymara Ximalay
¿Kuna cuartonakas utji? Adakah anda mempunyai sebarang bilik yang tersedia?
¿Kunas sapa arumax qullqix utji? Berapakah kadar setiap malam?
¿Desayuno ukax utjpachati? Adakah sarapan termasuk?
¿Nayratpach utar mantasmati? Bolehkah saya mendaftar masuk awal?
¿Mä qhipürux qullqi churañax wakisispati? Bolehkah saya membuat pembayaran lewat?
¿Wi-Fi ukax inakiw utji? Adakah terdapat Wi-Fi percuma?
¿Kawkhans jak’ankir ATM ukax utji? Di manakah ATM terdekat?
¿Uka cuarton mä caja fuertejj utjiti? Adakah terdapat peti keselamatan di dalam bilik?
¿Qhawqha jayan marka taypita? Berapa jauhkah dari pusat bandar?
¿Uywa uywañanakax jaysatäpachati? Adakah haiwan peliharaan dibenarkan?

8. Ku Endla Vanghana

Aka vuxaka lebyi nga heriki hi swiga leswi hetisekeke ku tihlanganisa ni vanhu ni ku endla vanghana. Dyondza ku hlanganyela eka mabulo ya xinghana, ku rhumela swirhambo ni ku tipeta eka swiyimo swa ntshamisano hi ku olova.

Aymara Ximalay
Kuna sutinitasa? siapa nama awak?
Kawkhatatäsa? awak dari mana?
¿Jumax sapa kutiti aka chiqar jutta? Adakah anda sering datang ke sini?
¿Jumampi chikachasismati? Boleh saya sertai awak?
Kunats jakta? Awak kerja apa?
¿[Atracción local] ukar sarawaytati? Adakah anda pernah ke [tarikan tempatan]?
¡Mä umañ apthapiñäni! Jom grab minum!
¿Jumax aymar aru parltati? Adakah anda bercakap bahasa Inggeris?
¿Kunas aka chiqanx jumatakix wali askïspa? Apakah perkara kegemaran anda tentang tempat ini?
¿Jumampi foto apsusismati? Bolehkah saya mengambil gambar dengan anda?

9. Ku Burisana hi Maxelo

Vulavula hi maxelo ku fana na pro! Xiyenge lexi xi nyika swivulwa swo burisana hi maendlelo ya maxelo, ku pulana migingiriko kuya hi nguva, na ku nghenelela eka mbulavulo lowuntsongo mayelana na maxelo.

Aymara Ximalay
¿Kunjamsa jichhürunakanxa? Bagaimana cuaca hari ini?
¿Qhiparusti jallux purxani? Adakah hujan akan turun nanti?
¿Kunjamas temperaturajj utji? Bagaimana suhunya?
¿Jichhax ukham junt’u/thaya ukhamäpachati? Adakah selalunya ini panas/sejuk?
¿Mä paraguas munasmati? Adakah saya memerlukan payung?
¿Kunapachas jallu pachax qallti? Bilakah musim hujan bermula?
¿Mä jachʼa thayajj jutaski? Adakah badai datang?
¿Kuna pronósticos qharürutakix utji? Apakah ramalan untuk esok?
¿Akanx chhijchhix utjiti? Adakah salji di sini?
¿Ukajj qʼomachatäpachati? Adakah ia lembap?

10. Vuhungasi : Ku Kambisisa Ndhavuko

Nghena emisaveni ya vuhungasi. Dyondza ndlela yo burisana hi swilo swo titsakisa, ku pulana ku huma, na ku vulavula hi swihlawulekisi swa vuhungasi, ku ndlandlamuxa ntokoto wa wena wa ndhavuko hi ririmi ra Ximalay.

Aymara Ximalay
¿Kuna lurañas aka jak’an utji? Apa yang boleh dilakukan di sekitar sini?
¿Uka jak’anx kuna suma manq’añ utanakas utji? Adakah terdapat restoran yang bagus berdekatan?
¿Kawkhansa mä película katjasma? Di mana saya boleh menonton filem?
¿Uka markan qhathupax utjiti? Adakah terdapat pasaran tempatan?
¿Kuna museonakas visittʼañatakejj utji? Adakah terdapat muzium yang patut dikunjungi?
¿Kuna iwxt’anakas arumanthi jakañatakix utji? Sebarang cadangan untuk hiburan malam?
¿Kunas markar uñt’añatakix wali askixa? Apakah cara terbaik untuk menerokai bandar ini?
¿Aka semana tukusitarux kuna wakichäwinakas utji? Adakah terdapat sebarang acara pada hujung minggu ini?
¿Kawkhans mä suma chiqax samarañatakix utji? Di manakah tempat yang bagus untuk berehat?
¿Kuna wali uñt’at local tradicionanakas utji? Ada tradisi tempatan yang popular?

Aymara ku ya eka Ximalay Xitirhisiwa xa Vuhundzuluxi

Aymara

Xiaymara i ririmi ra ndzhavuko ra le Amerika Dzonga ra xifundzha xa Andes ePeru, Bolivia na Chile. Ri vulavuriwa hi vanhu vo tlula 2,5 wa timiliyoni, leswi endlaka leswaku ri va rin’wana ra tindzimi ta xintu leti vulavuriwaka ngopfu eAmerika. Xiaymara xi fambisana swinene ni Xiquechua, ku nga ririmi rin’wana lerikulu ra ndzhavuko wa le Andes. Tindzimi leti hatimbirhi ti huma eka kokwa wa xinuna loyi a fanaka, Proto-Quechua-Aymara, leyi ayi vulavuriwa eka ndzhawu liya kwalomu ka 2,500 kuya eka 3,000 wa malembe lawa yanga hundza.

Ximalay

Ximalay, lexi tiviwaka tanihi Xibahasa Melayu, i ririmi ra Xiaustronesia leri vulavuriwaka hi vanhu vo tlula 250 wa timiliyoni etikweni hinkwaro ra Malaysia, Indonesia, Singapore na Brunei. I ririmi ra ximfumo ra le Malaysia, Indonesia na Singapore, naswona ri tlhela ri tirhisiwa tanihi lingua franca eDzonga-vuxa hinkwabyo bya Asia. Ximalayi xi fambisana swinene ni tindzimi tin’wana ta le Austronesia to tanihi Xiindonesia, Xijava ni Xitagalog.

Emisaveni ya namuntlha leyi hlanganisiweke, vuswikoti byo vulavurisana hi ku tsemakanya swihinga swa ririmi i bya nkoka swinene. Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxi Aymara ku ya eka Ximalay xi endliwile ku fikelela xilaveko lexi, xi nyika vuhundzuluxi bya xiyimo xa le henhla, lebyi tshembekaka eka nxaxamelo wo anama wa vatirhisi, ku suka eka swichudeni na vatirhi va xiphurofexinali ku ya eka lava tsakelaka ririmi.

Xitirhisiwa lexi xi tirhisa thekinoloji ya xiyimo xa le henhla yo lulamisa ririmi ku tisa ku nga ri vuhundzuluxi bya rito hi rito ntsena kambe ku hundzuluxela loku kongomeke hi ku ya hi mongo na ku va na swihlawulekisi swa matsalwa ya wena yo sungula. Leswi i swa nkoka swinene eka tindzimi leti nga na ku hambana lokukulu ka mindhavuko na swiyimo swo fana na Aymara na Ximalay .

Swihlawulekisi Leswi Nga Ni Vuxokoxoko Swa Xitirhisiwa Xa Hina Xa Vuhundzuluxeri

Xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela xi humelela hikwalaho ka swihlawulekisi swa xona swo hlawuleka na matirhelo ya xona. Hi leswi ku languta leswi endlaka leswaku Aymara ku ya eka Ximalay muhundzuluxeri wa hina a va nhlawulo wa le henhla:

  • Kwatsa - Algorithm ya xitirhisiwa yi lulamisiwile kahle ku twisisa na ku hundzuluxela swivulwa na swivulavulelo hi ku kongoma, ku hlayisa xisekelo xa tsalwa ro sungula.
  • Rivilo - Vuhundzuluxeri bya xihatla handle ko hlwela byi endla leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.
  • Ku Olova Ka Ku Tirhisa - Xitirhisiwa lexi xi endleriwe ku olova, leswi endlaka leswaku xi olova ku xi tirhisa eka hinkwavo, ku nga khathariseki vutshila bya xithekiniki.
  • Xihundla - Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.
  • Tshunxeka - Xitirhisiwa lexi i xa mahala ku xi tirhisa, a ku na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Endzhaku ka Swifaniso: Thekinoloji Ku nyika Matimba eka Xitirhisiwa

Eka xisekelo xa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Aymara ku ya eka Ximalay i ku hlanganisiwa ka thekinoloji ya AI ya xiyimo xa le henhla na ku dyondza hi muchini. Tithekinoloji leti ti endla leswaku xitirhisiwa lexi xi dyondza eka nxaxamelo lowukulu wa datha ya ririmi, xi tshama xi ri karhi xi antswisa ku pakanisa na ku khuluka ka xona. Ku tinyiketela ka hina ku tirhisa swa sweswinyana eka ndzavisiso wa vufambisi bya ririmi swi veka xitirhisiwa xa hina xo hambana eku nyikeni ka vuhundzuluxi lebyi nga ntiyiso na ku fambelana na xiyimo.

Mintokoto ya Vatirhisi na Vumbhoni

U nga teki rito ra hina ntsena; mintokoto ya vatirhisi va hina yi vulavula ngopfu hi ku tirha kahle na ku tshembheka ka xitirhisiwa:

"Tanihi xichudeni xa ririmi, xitirhisiwa lexi xi ve muponisi wa vutomi eka ku twisisa matsalwa lama rharhanganeke." - Peter Jones, a ku
"Eka mabindzu ya mina ya matiko hinkwawo, vuhundzuluxeri bya xihatla ni lebyi kongomeke i bya nkoka swinene. Xitirho lexi a xi si tshama xi ndzi khomisa tingana." - Konstantin Petrov

Leswi Hlawulekisaka Xitirho Xa Hina

Hambileswi ku nga ni switirhisiwa swo tala swo hundzuluxela leswi kumekaka, muhundzuluxeri wa hina Aymara ku ya eka Ximalay u humelela hi ku kongoma, rivilo ni ku olova ka ku tirhisiwa. Ku hambana ni switirho swin’wana leswi nga ha nyikaka vuhundzuluxeri bya xiviri, swa hina swi twisisa swilo leswitsongo swa ririmi, swi nyikela vuhundzuluxeri bya ntumbuluko ni lebyi khulukaka.

Swihlawulekisi leswi Taka na Swilo leswi Pfuxetiweke

Hi tshama hi ri karhi hi tirha ku ndlandlamuxa xitirho xa hina xa vuhundzuluxeri. Ku nga ri khale, hi ta va hi nghenisa swihlawulekisi swo fana na vuhundzuluxi bya matsalwa, ku nghenisa rito, na mimpatswa yin’wana ya tindzimi ku ndlandlamuxa vuswikoti bya xitirhisiwa xa hina na ku fikelela.

Switsundzuxo Swa Vuhundzuluxeri Lebyi Humelelaka

Leswaku u kuma vuyelo lebyinene eka xitirhisiwa xa hina, hlayisa swivulwa swa wena swi ri erivaleni naswona swi komile. Leswaku u kuma rungula ro hlawuleka, anakanya hi ku kambisisa hi voko leswaku u khoma swilo leswi nga vonakiki leswi nga vonakiki.

Ku tiyisisa Vuhlayiseki bya Data na Vuhlayiseki

Vuhlayiseki bya wena bya xihundla i bya nkoka swinene. Hi tirhisa magoza ya vuhlayiseki lama tiyeke ku sirhelela data ya wena. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Swivutiso leswi talaka ku vutisiwa mayelana na Aymara ku ya eka Ximalay Vuhundzuluxi

U nga ha va na swivutiso mayelana na xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela Aymara ku ya eka Ximalay . Hi leswi swin’wana swa swivutiso leswi tolovelekeke leswi hi swi kumaka:

Xana ndzi nga tirhisa njhani xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Aymara ku ya eka Ximalay ?

Ku tirhisa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Aymara ku ya eka Ximalay swa olova. Nghenisa ntsena tsalwa leri u lavaka ku hundzuluxeriwa eka nsimu yo nghenisa leyi vekiweke, hlawula tindzimi ta xihlovo na leti kongomisiweke, kutani u tikhoma buti ya ‘Hhundzuluxela’. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Aymara ku ya eka Ximalay lulamile ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Aymara ku ya eka Ximalay xi lulamile swinene, hikwalaho ka thekinoloji ya xona ya xiyimo xa le henhla ya AI na ku dyondza hi muchini.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Aymara ku ya eka Ximalay xi hatlisa ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri Aymara ku ya eka Ximalay xi endleriwe rivilo. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani, leswi endlaka leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Aymara ku ya eka Ximalay xa mahala?

Ina, xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Aymara ku ya eka Ximalay i xa mahala ku xi tirhisa, ku nga ri na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Aymara ku ya eka Ximalay xi hlayisekile?

Ina, hi teka vuhlayiseki bya data ni vuhlayiseki bya xihundla swi ri swa nkoka. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Xana ndzi nga vika njhani xiphiqo xa xitirhisiwa xa vuhundzuluxi xa Aymara ku ya eka Ximalay ?

Loko u hlangana na timhaka kumbe u ri na vuxokoxoko, hi kombela u nga kanakani ku hi tihlanganisa. Hi rhumele email eka [email protected]. Hi rhangisa ntokoto wa vatirhisi naswona hi ta lulamisa swivilelo swa wena hi ku hatlisa. Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.