Hlamusela Xiamharic eka Xibasque xa Xibasque

+ - 0 / 1000
Vuhundzuluxi byi ta humelela laha ...

Xana u nga byi ringanisa njhani vukorhokeri bya hina?

Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.

1. Ku Va Ni Vutshila Ku Xeweta Ni Swingheniso

Sungula riendzo ra wena ra ririmi hi ku xeweta na swingheniso swa nkoka. Xiyenge lexi xi ku dyondzisa vutshila byo xeweta, ku endla ku vonakala lokukulu ko sungula, na ku twisisa swilo leswi tumbeleke swa mahanyelo ya ndhavuko eka ririmi leri u kongomisiweke eka rona.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ሀሎ! Kaixo!
ሃይ እንዴት ናችሁ! Kaixo!
ምልካም እድል! Egun on!
እንደምን አረፈድክ! Arratsalde on!
አንደምን አመሸህ! Arratsalde on!
ስላም? Zelan zaude?
ስለተገናኘን ደስ ብሎኛል! Urte askotarako!
እንደአት ነው? Zer gertatzen da?
እንዴት ነው ቀንህ እስካሁን? Nola doa zure eguna?
ሄይ እንዴት ነው የሚሆነው? Aizu, nola doa?

2. Swiletelo swo Famba-famba

U nga ha tshuki u lahleka nakambe! Dyondza swiga swa nkoka swo vutisa na ku twisisa swiletelo . Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku sukela eku kumeni ka swikombiso leswikulu ku ya eka ku kambisisa maribye ya risima lama fihliweke, hinkwaswo hi ririmi ra kwalaho.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ይቅርታ፣ [ቦታ] እንዳገኝ ልትረዱኝ ትችላላችሁ? Barkatu, lagundu al didazu [lekua] aurkitzen?
የየትኛው መንገድ ነው? Zein bide dago [mugarria]?
ከዚህ የራቀ ነው? Hemendik urrun al dago?
በካርታው ላይ ልታሳየኝ ትችላለህ? Erakutsi al didazu mapan?
ወደ [መዳረሻ] እንዴት መሄድ እችላለሁ? Nola iritsiko naiz [helmugara]?
በአቅራቢያው ያለው [ሬስቶራንት/መታጠቢያ ቤት/አውቶቡስ ማቆሚያ] የት አለ? Non dago gertuen dagoen [jatetxea/komuna/autobus geltokia]?
በትክክለኛው አቅጣጫ እየሄድኩ ነው? Norabide onean noa?
ወደ [መንገድ] ሊጠቁሙኝ ይችላሉ? Seinalatu al didazu [kalea]?
ወደ [አካባቢ] አቋራጭ መንገድ አለ? Ba al dago [kokapenerako] lasterbiderik?
እዚያ መሄድ እችላለሁ? Han ibili naiteke?

3. Nkongomiso Wo Hetelela Wa Ku Xava

Hundzula mintokoto ya wena yo xava na ku dya hi swiga swa nkoka . Kuma ndlela yo burisana hi minxavo, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku xava hi ku helela.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ይህ ምን ያህል ያስከፍላል? Zenbat balio du honek?
ቅናሽ አለ? Ba al dago deskonturik?
ክሬዲት ካርዶችን ትቀበላለህ? Kreditu txartelak onartzen dituzu?
በዚህ ላይ መሞከር እችላለሁ? Probatu al dezaket hau?
ተስማሚው ክፍል የት ነው? Non dago probalekua?
ይህ በተለያየ ቀለም/መጠን አለህ? Hau al duzu kolore/tamaina ezberdin batean?
በስንት ሰአት ነው የምትዘጋው? Zein ordutan ixten duzu?
ይህንን መመለስ/መለዋወጥ እችላለሁ? Itzuli/trukatu al dezaket hau?
በመካሄድ ላይ ያሉ ሽያጮች አሉ? Salmentarik egiten al da?
ይህንን ቦርሳ ያዙልኝ? Niretzat hau poltsatuko al zenuke?

4. Ku Oda Swakudya Na Swinwiwa Kufana Na Xivulavuri Xa Rixaka

Tiphine hi nantswo wa Xibasque xa Xibasque hi ku tiva ririmi ra swakudya na swakunwa. Dyondza ku oda hi ku tiyiseka, boxa swilaveko swa swakudya, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku dya hi mukongomisi wa hina loyi a endliweke hi vutshila.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
[ዲሽ] ማዘዝ እፈልጋለሁ። [platera] eskatu nahiko nuke.
እባክዎን ምናሌውን ማየት እችላለሁ? Ikus al dezaket menua, mesedez?
ይህ ቅመም ነው? Pikantea al da hau?
እንዲሄድ ማድረግ እችላለሁ? Lor dezaket joatea?
የሼፍ ልዩ ነገር ምንድን ነው? Zer da sukaldariaren berezitasuna?
የቬጀቴሪያን አማራጮች አሎት? Aukera begetarianoa al duzu?
እባክዎን ቼኩን ማግኘት እችላለሁ? Eman al dezaket txekea, mesedez?
የቧንቧ ውሃ እዚህ ለመጠጥ አስተማማኝ ነው? Hemen iturriko ura edateko segurua al da?
ያለ [ንጥረ ነገር] ልይዘው እችላለሁ? Izan al dezaket [osagai] gabe?
ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል? Zenbat denbora beharko du?

5. Vutleketli Ni Ku Famba Leswi Nga Riki Na Matshalatshala

Famba-famba ku fana ni munhu wa kwalaho hi swiga swa nkoka swa swo famba . Xiyenge lexi xi ku pfuna ku famba-famba eka tisisiteme to hambana-hambana ta swo famba, ku bukuta mathikithi ni ku famba hi ku olova.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ወደ [መድረሻ] ትኬት ስንት ነው? Zenbat balio du [helmugara] txartela?
ቀጣዩ [ባቡር/አውቶብስ/አይሮፕላን] መቼ ነው? Noiz da hurrengo [trena/autobusa/hegazkina]?
ቀጥተኛ መንገድ አለ? Ibilbide zuzenik ba al dago?
ወደ [ቦታ] ለመድረስ ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል? Zenbat denbora behar da [lekura] iristeko?
በጣም ቅርብ የሆነው የታክሲ ማቆሚያ የት ነው? Non dago hurbilen dagoen taxi geltokia?
መዘግየቶች አሉ? Ba al dago atzerapenik?
እዚህ ቲኬት መግዛት እችላለሁ? Txartel bat erosi al dezaket hemen?
ይህ አውቶቡስ ወደ [ቦታ] ይሄዳል? Autobus hau [kokapenera] doa?
ባቡሩ ከየትኛው መድረክ ይወጣል? Zein nasatik ateratzen da trena?
የማመላለሻ አገልግሎት አለ? Ba al dago garraio zerbitzurik?

6. Ku Khoma Swiyimo swa Xihatla

Tilunghiselele leswi nga languteriwangiki hi swiga swa nkoka swa xihatla . Dyondza ndlela yo lava mpfuno, ku hlamusela swiyimo swa xihatla ni ku vulavurisana hi ndlela leyi humelelaka eka swiyimo swa xihatla.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
እርዳ! ፖሊስ ጥራ Laguntza! Deitu poliziari!
በአቅራቢያው ሆስፒታል አለ? Ba al dago ospitalerik gertu?
ሐኪም እፈልጋለሁ. Mediku bat behar dut.
እባክዎን አምቡላንስ መደወል ይችላሉ? Mesedez, anbulantziara deitu dezakezu?
[የኪስ ቦርሳ/ስልክ/ፓስፖርት] አጣሁ። Nire [zorroa/telefonoa/pasaportea] galdu dut.
የቅርብ ኤምባሲ የት ነው ያለው? Non dago hurbilen dagoen enbaxada?
በመኪናዬ እርዳታ እፈልጋለሁ። Nire autoarekin laguntza behar dut.
ቦርሳዬ ተሰርቋል። Poltsa lapurtu didate.
እዚህ አካባቢ ፋርማሲ አለ? Ba al dago farmaziarik hemen inguruan?
አደጋ አጋጥሞኛል። Istripu bat izan dut.

7. Ku Bukula Vutshamo

Kuma kaya ra wena ekule na le kaya hi swiga swa nkoka swa vutshamo. Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku suka eka ku endla vuhlayiselo ku ya eka ku lulamisa swilaveko hi nkarhi wa ku tshama ka wena, ku tiyisisa ntokoto wo olova no tsakisa.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
የሚገኙ ክፍሎች አሉዎት? Ba al duzu gelarik erabilgarri?
የምሽት ዋጋ ስንት ነው? Zein da gaueko tarifa?
ቁርስ ተካትቷል? Gosaria barne al dago?
ቀደም ብዬ ማረጋገጥ እችላለሁ? Goiz sar al dezaket?
ዘግይቶ ተመዝግቦ ማውጣት እችላለሁ? Berandu irten al dezaket?
ነፃ ዋይ ፋይ አለ? Doako wifirik ba al dago?
የቅርብ ኤቲኤም የት አለ? Non dago kutxazain automatikoa?
በክፍሉ ውስጥ ደህንነቱ የተጠበቀ አለ? Segurtasunik al dago gelan?
ከመሀል ከተማ ምን ያህል ይርቃል? Noraino dago hirigunetik?
የቤት እንስሳት ይፈቀዳሉ? Animaliak onartzen dira?

8. Ku Endla Vanghana

Aka vuxaka lebyi nga heriki hi swiga leswi hetisekeke ku tihlanganisa ni vanhu ni ku endla vanghana. Dyondza ku hlanganyela eka mabulo ya xinghana, ku rhumela swirhambo ni ku tipeta eka swiyimo swa ntshamisano hi ku olova.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ሰመህ ማነው? Nola deitzen zara?
አገርህ የት ነው Nongoa zara?
ብዙ ጊዜ እዚህ ትመጣለህ? Sarri etortzen al zara hona?
ልቀላቀልህ እችላለሁ? Zurekin bat egin al dezaket?
የምትተዳደርበት ስራ ምንድን ነው? Zer egiten duzu bizimodua?
ወደ [አካባቢያዊ መስህብ] ሄደሃል? [Tokiko atrakzioan] egon al zara?
እንጠጣ! Har dezagun trago bat!
እንግሊዘኛ ትናገራለህ? Ingelesez hitz egiten al duzu?
በዚህ ቦታ የምትወደው ነገር ምንድን ነው? Zein da leku honetan gehien gustatzen zaizuna?
ከእርስዎ ጋር ፎቶ ማንሳት እችላለሁ? Argazki bat atera al dezaket zurekin?

9. Ku Burisana hi Maxelo

Vulavula hi maxelo ku fana na pro! Xiyenge lexi xi nyika swivulwa swo burisana hi maendlelo ya maxelo, ku pulana migingiriko kuya hi nguva, na ku nghenelela eka mbulavulo lowuntsongo mayelana na maxelo.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
ዛሬ የአየር ሁኔታው እንዴት ነው? Nolakoa da gaur eguraldia?
በኋላ ሊዘንብ ነው? Euria egingo al du gero?
የሙቀት መጠኑ ምን ይመስላል? Nolakoa da tenperatura?
ብዙውን ጊዜ ይህ ሞቃት / ቀዝቃዛ ነው? Hau beroa/hotza izaten da?
ጃንጥላ ያስፈልገኛል? Aterkia behar al dut?
የዝናብ ወቅት የሚጀምረው መቼ ነው? Noiz hasten da eurite garaia?
አውሎ ነፋስ ይመጣል? Badator ekaitzik?
የነገ ትንበያው ምንድን ነው? Zein da biharko aurreikuspena?
እዚህ በረዶ ነው? Hemen elurra egiten al du?
እርጥበት ነው? Hezea al dago?

10. Vuhungasi : Ku Kambisisa Ndhavuko

Nghena emisaveni ya vuhungasi. Dyondza ndlela yo burisana hi swilo swo titsakisa, ku pulana ku huma, na ku vulavula hi swihlawulekisi swa vuhungasi, ku ndlandlamuxa ntokoto wa wena wa ndhavuko hi ririmi ra Xibasque xa Xibasque.

Xiamharic Xibasque xa Xibasque
እዚህ ምን ማድረግ አለቦት? Zer dago hemen inguruan?
በአቅራቢያ ጥሩ ምግብ ቤቶች አሉ? Jatetxe onak al daude inguruan?
ፊልም የት ነው ማንሳት የምችለው? Non har dezaket pelikula bat?
የአገር ውስጥ ገበያ አለ? Ba al dago tokiko merkaturik?
ሊጎበኙ የሚገባቸው ሙዚየሞች አሉ? Ba al dago bisitatzea merezi duen museorik?
ለምሽት ህይወት ምንም ምክሮች አሉ? Gaueko bizitzarako gomendiorik?
ከተማዋን ለመመርመር ምርጡ መንገድ ምንድነው? Zein da hiria esploratzeko modurik onena?
በዚህ ቅዳሜና እሁድ የተከናወኑ ክስተቶች አሉ? Asteburu honetan ekitaldirik gertatzen al da?
ለመዝናናት ጥሩ ቦታ የት አለ? Non dago erlaxatzeko leku ona?
ማንኛውም ተወዳጅ የአካባቢ ወጎች? Herriko tradiziorik?

Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque Xitirhisiwa xa Vuhundzuluxi

Xiamharic

Xiamharic i ririmi ra Xiafrika-Asia leri vulavuriwaka eEthiopia, laha ku nga ririmi ra ximfumo ra ntirho. I ririmi ra vumbirhi leri vulavuriwaka ngopfu ra Xisemitic endzhaku ka Xiarabu, naswona i ririmi ra ximfumo ra Kereke ya Orthodox ya Tewahedo ya le Ethiopia. Ririmi leri ri na ndhavuko wo leha wa matsalwa, ku sukela eka lembe xidzana ra vu-13.

Xibasque xa Xibasque

Xibasque, lexi tlhelaka xi tiviwa tanihi Euskara, i ririmi ra khale leri nga roxe leri vulavuriwaka hi vanhu va kwalomu ka 750 000 eTikweni ra Basque, ku nga ndhawu leyi tsemakanyaka ndzilakano wa Spain na Furwa. Xibasque, lexi masungulo ya xona ya ha funengetiweke hi xihundla, a xi fambisani ni ririmi rin’wana leri tiviwaka, leswi endlaka leswaku dyondzo ya xona yi khoma ngopfu.

Emisaveni ya namuntlha leyi hlanganisiweke, vuswikoti byo vulavurisana hi ku tsemakanya swihinga swa ririmi i bya nkoka swinene. Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxi Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xi endliwile ku fikelela xilaveko lexi, xi nyika vuhundzuluxi bya xiyimo xa le henhla, lebyi tshembekaka eka nxaxamelo wo anama wa vatirhisi, ku suka eka swichudeni na vatirhi va xiphurofexinali ku ya eka lava tsakelaka ririmi.

Xitirhisiwa lexi xi tirhisa thekinoloji ya xiyimo xa le henhla yo lulamisa ririmi ku tisa ku nga ri vuhundzuluxi bya rito hi rito ntsena kambe ku hundzuluxela loku kongomeke hi ku ya hi mongo na ku va na swihlawulekisi swa matsalwa ya wena yo sungula. Leswi i swa nkoka swinene eka tindzimi leti nga na ku hambana lokukulu ka mindhavuko na swiyimo swo fana na Xiamharic na Xibasque xa Xibasque .

Swihlawulekisi Leswi Nga Ni Vuxokoxoko Swa Xitirhisiwa Xa Hina Xa Vuhundzuluxeri

Xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela xi humelela hikwalaho ka swihlawulekisi swa xona swo hlawuleka na matirhelo ya xona. Hi leswi ku languta leswi endlaka leswaku Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque muhundzuluxeri wa hina a va nhlawulo wa le henhla:

  • Kwatsa - Algorithm ya xitirhisiwa yi lulamisiwile kahle ku twisisa na ku hundzuluxela swivulwa na swivulavulelo hi ku kongoma, ku hlayisa xisekelo xa tsalwa ro sungula.
  • Rivilo - Vuhundzuluxeri bya xihatla handle ko hlwela byi endla leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.
  • Ku Olova Ka Ku Tirhisa - Xitirhisiwa lexi xi endleriwe ku olova, leswi endlaka leswaku xi olova ku xi tirhisa eka hinkwavo, ku nga khathariseki vutshila bya xithekiniki.
  • Xihundla - Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.
  • Tshunxeka - Xitirhisiwa lexi i xa mahala ku xi tirhisa, a ku na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Endzhaku ka Swifaniso: Thekinoloji Ku nyika Matimba eka Xitirhisiwa

Eka xisekelo xa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque i ku hlanganisiwa ka thekinoloji ya AI ya xiyimo xa le henhla na ku dyondza hi muchini. Tithekinoloji leti ti endla leswaku xitirhisiwa lexi xi dyondza eka nxaxamelo lowukulu wa datha ya ririmi, xi tshama xi ri karhi xi antswisa ku pakanisa na ku khuluka ka xona. Ku tinyiketela ka hina ku tirhisa swa sweswinyana eka ndzavisiso wa vufambisi bya ririmi swi veka xitirhisiwa xa hina xo hambana eku nyikeni ka vuhundzuluxi lebyi nga ntiyiso na ku fambelana na xiyimo.

Mintokoto ya Vatirhisi na Vumbhoni

U nga teki rito ra hina ntsena; mintokoto ya vatirhisi va hina yi vulavula ngopfu hi ku tirha kahle na ku tshembheka ka xitirhisiwa:

"Tanihi xichudeni xa ririmi, xitirhisiwa lexi xi ve muponisi wa vutomi eka ku twisisa matsalwa lama rharhanganeke." - Peter Jones, a ku
"Eka mabindzu ya mina ya matiko hinkwawo, vuhundzuluxeri bya xihatla ni lebyi kongomeke i bya nkoka swinene. Xitirho lexi a xi si tshama xi ndzi khomisa tingana." - Konstantin Petrov

Leswi Hlawulekisaka Xitirho Xa Hina

Hambileswi ku nga ni switirhisiwa swo tala swo hundzuluxela leswi kumekaka, muhundzuluxeri wa hina Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque u humelela hi ku kongoma, rivilo ni ku olova ka ku tirhisiwa. Ku hambana ni switirho swin’wana leswi nga ha nyikaka vuhundzuluxeri bya xiviri, swa hina swi twisisa swilo leswitsongo swa ririmi, swi nyikela vuhundzuluxeri bya ntumbuluko ni lebyi khulukaka.

Swihlawulekisi leswi Taka na Swilo leswi Pfuxetiweke

Hi tshama hi ri karhi hi tirha ku ndlandlamuxa xitirho xa hina xa vuhundzuluxeri. Ku nga ri khale, hi ta va hi nghenisa swihlawulekisi swo fana na vuhundzuluxi bya matsalwa, ku nghenisa rito, na mimpatswa yin’wana ya tindzimi ku ndlandlamuxa vuswikoti bya xitirhisiwa xa hina na ku fikelela.

Switsundzuxo Swa Vuhundzuluxeri Lebyi Humelelaka

Leswaku u kuma vuyelo lebyinene eka xitirhisiwa xa hina, hlayisa swivulwa swa wena swi ri erivaleni naswona swi komile. Leswaku u kuma rungula ro hlawuleka, anakanya hi ku kambisisa hi voko leswaku u khoma swilo leswi nga vonakiki leswi nga vonakiki.

Ku tiyisisa Vuhlayiseki bya Data na Vuhlayiseki

Vuhlayiseki bya wena bya xihundla i bya nkoka swinene. Hi tirhisa magoza ya vuhlayiseki lama tiyeke ku sirhelela data ya wena. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Swivutiso leswi talaka ku vutisiwa mayelana na Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque Vuhundzuluxi

U nga ha va na swivutiso mayelana na xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque . Hi leswi swin’wana swa swivutiso leswi tolovelekeke leswi hi swi kumaka:

Xana ndzi nga tirhisa njhani xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque ?

Ku tirhisa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque swa olova. Nghenisa ntsena tsalwa leri u lavaka ku hundzuluxeriwa eka nsimu yo nghenisa leyi vekiweke, hlawula tindzimi ta xihlovo na leti kongomisiweke, kutani u tikhoma buti ya ‘Hhundzuluxela’. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque lulamile ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xi lulamile swinene, hikwalaho ka thekinoloji ya xona ya xiyimo xa le henhla ya AI na ku dyondza hi muchini.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xi hatlisa ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xi endleriwe rivilo. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani, leswi endlaka leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xa mahala?

Ina, xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque i xa mahala ku xi tirhisa, ku nga ri na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque xi hlayisekile?

Ina, hi teka vuhlayiseki bya data ni vuhlayiseki bya xihundla swi ri swa nkoka. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Xana ndzi nga vika njhani xiphiqo xa xitirhisiwa xa vuhundzuluxi xa Xiamharic ku ya eka Xibasque xa Xibasque ?

Loko u hlangana na timhaka kumbe u ri na vuxokoxoko, hi kombela u nga kanakani ku hi tihlanganisa. Hi rhumele email eka [email protected]. Hi rhangisa ntokoto wa vatirhisi naswona hi ta lulamisa swivilelo swa wena hi ku hatlisa. Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.