Hlamusela Xibasque xa Xibasque eka Xiamharic

+ - 0 / 1000
Vuhundzuluxi byi ta humelela laha ...

Xana u nga byi ringanisa njhani vukorhokeri bya hina?

Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.

1. Ku Va Ni Vutshila Ku Xeweta Ni Swingheniso

Sungula riendzo ra wena ra ririmi hi ku xeweta na swingheniso swa nkoka. Xiyenge lexi xi ku dyondzisa vutshila byo xeweta, ku endla ku vonakala lokukulu ko sungula, na ku twisisa swilo leswi tumbeleke swa mahanyelo ya ndhavuko eka ririmi leri u kongomisiweke eka rona.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Kaixo! ሀሎ!
Kaixo! ሃይ እንዴት ናችሁ!
Egun on! ምልካም እድል!
Arratsalde on! እንደምን አረፈድክ!
Arratsalde on! አንደምን አመሸህ!
Zelan zaude? ስላም?
Urte askotarako! ስለተገናኘን ደስ ብሎኛል!
Zer gertatzen da? እንደአት ነው?
Nola doa zure eguna? እንዴት ነው ቀንህ እስካሁን?
Aizu, nola doa? ሄይ እንዴት ነው የሚሆነው?

2. Swiletelo swo Famba-famba

U nga ha tshuki u lahleka nakambe! Dyondza swiga swa nkoka swo vutisa na ku twisisa swiletelo . Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku sukela eku kumeni ka swikombiso leswikulu ku ya eka ku kambisisa maribye ya risima lama fihliweke, hinkwaswo hi ririmi ra kwalaho.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Barkatu, lagundu al didazu [lekua] aurkitzen? ይቅርታ፣ [ቦታ] እንዳገኝ ልትረዱኝ ትችላላችሁ?
Zein bide dago [mugarria]? የየትኛው መንገድ ነው?
Hemendik urrun al dago? ከዚህ የራቀ ነው?
Erakutsi al didazu mapan? በካርታው ላይ ልታሳየኝ ትችላለህ?
Nola iritsiko naiz [helmugara]? ወደ [መዳረሻ] እንዴት መሄድ እችላለሁ?
Non dago gertuen dagoen [jatetxea/komuna/autobus geltokia]? በአቅራቢያው ያለው [ሬስቶራንት/መታጠቢያ ቤት/አውቶቡስ ማቆሚያ] የት አለ?
Norabide onean noa? በትክክለኛው አቅጣጫ እየሄድኩ ነው?
Seinalatu al didazu [kalea]? ወደ [መንገድ] ሊጠቁሙኝ ይችላሉ?
Ba al dago [kokapenerako] lasterbiderik? ወደ [አካባቢ] አቋራጭ መንገድ አለ?
Han ibili naiteke? እዚያ መሄድ እችላለሁ?

3. Nkongomiso Wo Hetelela Wa Ku Xava

Hundzula mintokoto ya wena yo xava na ku dya hi swiga swa nkoka . Kuma ndlela yo burisana hi minxavo, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku xava hi ku helela.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Zenbat balio du honek? ይህ ምን ያህል ያስከፍላል?
Ba al dago deskonturik? ቅናሽ አለ?
Kreditu txartelak onartzen dituzu? ክሬዲት ካርዶችን ትቀበላለህ?
Probatu al dezaket hau? በዚህ ላይ መሞከር እችላለሁ?
Non dago probalekua? ተስማሚው ክፍል የት ነው?
Hau al duzu kolore/tamaina ezberdin batean? ይህ በተለያየ ቀለም/መጠን አለህ?
Zein ordutan ixten duzu? በስንት ሰአት ነው የምትዘጋው?
Itzuli/trukatu al dezaket hau? ይህንን መመለስ/መለዋወጥ እችላለሁ?
Salmentarik egiten al da? በመካሄድ ላይ ያሉ ሽያጮች አሉ?
Niretzat hau poltsatuko al zenuke? ይህንን ቦርሳ ያዙልኝ?

4. Ku Oda Swakudya Na Swinwiwa Kufana Na Xivulavuri Xa Rixaka

Tiphine hi nantswo wa Xiamharic hi ku tiva ririmi ra swakudya na swakunwa. Dyondza ku oda hi ku tiyiseka, boxa swilaveko swa swakudya, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku dya hi mukongomisi wa hina loyi a endliweke hi vutshila.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
[platera] eskatu nahiko nuke. [ዲሽ] ማዘዝ እፈልጋለሁ።
Ikus al dezaket menua, mesedez? እባክዎን ምናሌውን ማየት እችላለሁ?
Pikantea al da hau? ይህ ቅመም ነው?
Lor dezaket joatea? እንዲሄድ ማድረግ እችላለሁ?
Zer da sukaldariaren berezitasuna? የሼፍ ልዩ ነገር ምንድን ነው?
Aukera begetarianoa al duzu? የቬጀቴሪያን አማራጮች አሎት?
Eman al dezaket txekea, mesedez? እባክዎን ቼኩን ማግኘት እችላለሁ?
Hemen iturriko ura edateko segurua al da? የቧንቧ ውሃ እዚህ ለመጠጥ አስተማማኝ ነው?
Izan al dezaket [osagai] gabe? ያለ [ንጥረ ነገር] ልይዘው እችላለሁ?
Zenbat denbora beharko du? ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል?

5. Vutleketli Ni Ku Famba Leswi Nga Riki Na Matshalatshala

Famba-famba ku fana ni munhu wa kwalaho hi swiga swa nkoka swa swo famba . Xiyenge lexi xi ku pfuna ku famba-famba eka tisisiteme to hambana-hambana ta swo famba, ku bukuta mathikithi ni ku famba hi ku olova.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Zenbat balio du [helmugara] txartela? ወደ [መድረሻ] ትኬት ስንት ነው?
Noiz da hurrengo [trena/autobusa/hegazkina]? ቀጣዩ [ባቡር/አውቶብስ/አይሮፕላን] መቼ ነው?
Ibilbide zuzenik ba al dago? ቀጥተኛ መንገድ አለ?
Zenbat denbora behar da [lekura] iristeko? ወደ [ቦታ] ለመድረስ ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል?
Non dago hurbilen dagoen taxi geltokia? በጣም ቅርብ የሆነው የታክሲ ማቆሚያ የት ነው?
Ba al dago atzerapenik? መዘግየቶች አሉ?
Txartel bat erosi al dezaket hemen? እዚህ ቲኬት መግዛት እችላለሁ?
Autobus hau [kokapenera] doa? ይህ አውቶቡስ ወደ [ቦታ] ይሄዳል?
Zein nasatik ateratzen da trena? ባቡሩ ከየትኛው መድረክ ይወጣል?
Ba al dago garraio zerbitzurik? የማመላለሻ አገልግሎት አለ?

6. Ku Khoma Swiyimo swa Xihatla

Tilunghiselele leswi nga languteriwangiki hi swiga swa nkoka swa xihatla . Dyondza ndlela yo lava mpfuno, ku hlamusela swiyimo swa xihatla ni ku vulavurisana hi ndlela leyi humelelaka eka swiyimo swa xihatla.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Laguntza! Deitu poliziari! እርዳ! ፖሊስ ጥራ
Ba al dago ospitalerik gertu? በአቅራቢያው ሆስፒታል አለ?
Mediku bat behar dut. ሐኪም እፈልጋለሁ.
Mesedez, anbulantziara deitu dezakezu? እባክዎን አምቡላንስ መደወል ይችላሉ?
Nire [zorroa/telefonoa/pasaportea] galdu dut. [የኪስ ቦርሳ/ስልክ/ፓስፖርት] አጣሁ።
Non dago hurbilen dagoen enbaxada? የቅርብ ኤምባሲ የት ነው ያለው?
Nire autoarekin laguntza behar dut. በመኪናዬ እርዳታ እፈልጋለሁ።
Poltsa lapurtu didate. ቦርሳዬ ተሰርቋል።
Ba al dago farmaziarik hemen inguruan? እዚህ አካባቢ ፋርማሲ አለ?
Istripu bat izan dut. አደጋ አጋጥሞኛል።

7. Ku Bukula Vutshamo

Kuma kaya ra wena ekule na le kaya hi swiga swa nkoka swa vutshamo. Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku suka eka ku endla vuhlayiselo ku ya eka ku lulamisa swilaveko hi nkarhi wa ku tshama ka wena, ku tiyisisa ntokoto wo olova no tsakisa.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Ba al duzu gelarik erabilgarri? የሚገኙ ክፍሎች አሉዎት?
Zein da gaueko tarifa? የምሽት ዋጋ ስንት ነው?
Gosaria barne al dago? ቁርስ ተካትቷል?
Goiz sar al dezaket? ቀደም ብዬ ማረጋገጥ እችላለሁ?
Berandu irten al dezaket? ዘግይቶ ተመዝግቦ ማውጣት እችላለሁ?
Doako wifirik ba al dago? ነፃ ዋይ ፋይ አለ?
Non dago kutxazain automatikoa? የቅርብ ኤቲኤም የት አለ?
Segurtasunik al dago gelan? በክፍሉ ውስጥ ደህንነቱ የተጠበቀ አለ?
Noraino dago hirigunetik? ከመሀል ከተማ ምን ያህል ይርቃል?
Animaliak onartzen dira? የቤት እንስሳት ይፈቀዳሉ?

8. Ku Endla Vanghana

Aka vuxaka lebyi nga heriki hi swiga leswi hetisekeke ku tihlanganisa ni vanhu ni ku endla vanghana. Dyondza ku hlanganyela eka mabulo ya xinghana, ku rhumela swirhambo ni ku tipeta eka swiyimo swa ntshamisano hi ku olova.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Nola deitzen zara? ሰመህ ማነው?
Nongoa zara? አገርህ የት ነው
Sarri etortzen al zara hona? ብዙ ጊዜ እዚህ ትመጣለህ?
Zurekin bat egin al dezaket? ልቀላቀልህ እችላለሁ?
Zer egiten duzu bizimodua? የምትተዳደርበት ስራ ምንድን ነው?
[Tokiko atrakzioan] egon al zara? ወደ [አካባቢያዊ መስህብ] ሄደሃል?
Har dezagun trago bat! እንጠጣ!
Ingelesez hitz egiten al duzu? እንግሊዘኛ ትናገራለህ?
Zein da leku honetan gehien gustatzen zaizuna? በዚህ ቦታ የምትወደው ነገር ምንድን ነው?
Argazki bat atera al dezaket zurekin? ከእርስዎ ጋር ፎቶ ማንሳት እችላለሁ?

9. Ku Burisana hi Maxelo

Vulavula hi maxelo ku fana na pro! Xiyenge lexi xi nyika swivulwa swo burisana hi maendlelo ya maxelo, ku pulana migingiriko kuya hi nguva, na ku nghenelela eka mbulavulo lowuntsongo mayelana na maxelo.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Nolakoa da gaur eguraldia? ዛሬ የአየር ሁኔታው እንዴት ነው?
Euria egingo al du gero? በኋላ ሊዘንብ ነው?
Nolakoa da tenperatura? የሙቀት መጠኑ ምን ይመስላል?
Hau beroa/hotza izaten da? ብዙውን ጊዜ ይህ ሞቃት / ቀዝቃዛ ነው?
Aterkia behar al dut? ጃንጥላ ያስፈልገኛል?
Noiz hasten da eurite garaia? የዝናብ ወቅት የሚጀምረው መቼ ነው?
Badator ekaitzik? አውሎ ነፋስ ይመጣል?
Zein da biharko aurreikuspena? የነገ ትንበያው ምንድን ነው?
Hemen elurra egiten al du? እዚህ በረዶ ነው?
Hezea al dago? እርጥበት ነው?

10. Vuhungasi : Ku Kambisisa Ndhavuko

Nghena emisaveni ya vuhungasi. Dyondza ndlela yo burisana hi swilo swo titsakisa, ku pulana ku huma, na ku vulavula hi swihlawulekisi swa vuhungasi, ku ndlandlamuxa ntokoto wa wena wa ndhavuko hi ririmi ra Xiamharic.

Xibasque xa Xibasque Xiamharic
Zer dago hemen inguruan? እዚህ ምን ማድረግ አለቦት?
Jatetxe onak al daude inguruan? በአቅራቢያ ጥሩ ምግብ ቤቶች አሉ?
Non har dezaket pelikula bat? ፊልም የት ነው ማንሳት የምችለው?
Ba al dago tokiko merkaturik? የአገር ውስጥ ገበያ አለ?
Ba al dago bisitatzea merezi duen museorik? ሊጎበኙ የሚገባቸው ሙዚየሞች አሉ?
Gaueko bizitzarako gomendiorik? ለምሽት ህይወት ምንም ምክሮች አሉ?
Zein da hiria esploratzeko modurik onena? ከተማዋን ለመመርመር ምርጡ መንገድ ምንድነው?
Asteburu honetan ekitaldirik gertatzen al da? በዚህ ቅዳሜና እሁድ የተከናወኑ ክስተቶች አሉ?
Non dago erlaxatzeko leku ona? ለመዝናናት ጥሩ ቦታ የት አለ?
Herriko tradiziorik? ማንኛውም ተወዳጅ የአካባቢ ወጎች?

Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic Xitirhisiwa xa Vuhundzuluxi

Xibasque xa Xibasque

Xibasque, lexi tlhelaka xi tiviwa tanihi Euskara, i ririmi ra khale leri nga roxe leri vulavuriwaka hi vanhu va kwalomu ka 750 000 eTikweni ra Basque, ku nga ndhawu leyi tsemakanyaka ndzilakano wa Spain na Furwa. Xibasque, lexi masungulo ya xona ya ha funengetiweke hi xihundla, a xi fambisani ni ririmi rin’wana leri tiviwaka, leswi endlaka leswaku dyondzo ya xona yi khoma ngopfu.

Xiamharic

Xiamharic i ririmi ra Xiafrika-Asia leri vulavuriwaka eEthiopia, laha ku nga ririmi ra ximfumo ra ntirho. I ririmi ra vumbirhi leri vulavuriwaka ngopfu ra Xisemitic endzhaku ka Xiarabu, naswona i ririmi ra ximfumo ra Kereke ya Orthodox ya Tewahedo ya le Ethiopia. Ririmi leri ri na ndhavuko wo leha wa matsalwa, ku sukela eka lembe xidzana ra vu-13.

Emisaveni ya namuntlha leyi hlanganisiweke, vuswikoti byo vulavurisana hi ku tsemakanya swihinga swa ririmi i bya nkoka swinene. Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxi Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xi endliwile ku fikelela xilaveko lexi, xi nyika vuhundzuluxi bya xiyimo xa le henhla, lebyi tshembekaka eka nxaxamelo wo anama wa vatirhisi, ku suka eka swichudeni na vatirhi va xiphurofexinali ku ya eka lava tsakelaka ririmi.

Xitirhisiwa lexi xi tirhisa thekinoloji ya xiyimo xa le henhla yo lulamisa ririmi ku tisa ku nga ri vuhundzuluxi bya rito hi rito ntsena kambe ku hundzuluxela loku kongomeke hi ku ya hi mongo na ku va na swihlawulekisi swa matsalwa ya wena yo sungula. Leswi i swa nkoka swinene eka tindzimi leti nga na ku hambana lokukulu ka mindhavuko na swiyimo swo fana na Xibasque xa Xibasque na Xiamharic .

Swihlawulekisi Leswi Nga Ni Vuxokoxoko Swa Xitirhisiwa Xa Hina Xa Vuhundzuluxeri

Xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela xi humelela hikwalaho ka swihlawulekisi swa xona swo hlawuleka na matirhelo ya xona. Hi leswi ku languta leswi endlaka leswaku Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic muhundzuluxeri wa hina a va nhlawulo wa le henhla:

  • Kwatsa - Algorithm ya xitirhisiwa yi lulamisiwile kahle ku twisisa na ku hundzuluxela swivulwa na swivulavulelo hi ku kongoma, ku hlayisa xisekelo xa tsalwa ro sungula.
  • Rivilo - Vuhundzuluxeri bya xihatla handle ko hlwela byi endla leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.
  • Ku Olova Ka Ku Tirhisa - Xitirhisiwa lexi xi endleriwe ku olova, leswi endlaka leswaku xi olova ku xi tirhisa eka hinkwavo, ku nga khathariseki vutshila bya xithekiniki.
  • Xihundla - Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.
  • Tshunxeka - Xitirhisiwa lexi i xa mahala ku xi tirhisa, a ku na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Endzhaku ka Swifaniso: Thekinoloji Ku nyika Matimba eka Xitirhisiwa

Eka xisekelo xa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic i ku hlanganisiwa ka thekinoloji ya AI ya xiyimo xa le henhla na ku dyondza hi muchini. Tithekinoloji leti ti endla leswaku xitirhisiwa lexi xi dyondza eka nxaxamelo lowukulu wa datha ya ririmi, xi tshama xi ri karhi xi antswisa ku pakanisa na ku khuluka ka xona. Ku tinyiketela ka hina ku tirhisa swa sweswinyana eka ndzavisiso wa vufambisi bya ririmi swi veka xitirhisiwa xa hina xo hambana eku nyikeni ka vuhundzuluxi lebyi nga ntiyiso na ku fambelana na xiyimo.

Mintokoto ya Vatirhisi na Vumbhoni

U nga teki rito ra hina ntsena; mintokoto ya vatirhisi va hina yi vulavula ngopfu hi ku tirha kahle na ku tshembheka ka xitirhisiwa:

"Tanihi xichudeni xa ririmi, xitirhisiwa lexi xi ve muponisi wa vutomi eka ku twisisa matsalwa lama rharhanganeke." - Peter Jones, a ku
"Eka mabindzu ya mina ya matiko hinkwawo, vuhundzuluxeri bya xihatla ni lebyi kongomeke i bya nkoka swinene. Xitirho lexi a xi si tshama xi ndzi khomisa tingana." - Konstantin Petrov

Leswi Hlawulekisaka Xitirho Xa Hina

Hambileswi ku nga ni switirhisiwa swo tala swo hundzuluxela leswi kumekaka, muhundzuluxeri wa hina Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic u humelela hi ku kongoma, rivilo ni ku olova ka ku tirhisiwa. Ku hambana ni switirho swin’wana leswi nga ha nyikaka vuhundzuluxeri bya xiviri, swa hina swi twisisa swilo leswitsongo swa ririmi, swi nyikela vuhundzuluxeri bya ntumbuluko ni lebyi khulukaka.

Swihlawulekisi leswi Taka na Swilo leswi Pfuxetiweke

Hi tshama hi ri karhi hi tirha ku ndlandlamuxa xitirho xa hina xa vuhundzuluxeri. Ku nga ri khale, hi ta va hi nghenisa swihlawulekisi swo fana na vuhundzuluxi bya matsalwa, ku nghenisa rito, na mimpatswa yin’wana ya tindzimi ku ndlandlamuxa vuswikoti bya xitirhisiwa xa hina na ku fikelela.

Switsundzuxo Swa Vuhundzuluxeri Lebyi Humelelaka

Leswaku u kuma vuyelo lebyinene eka xitirhisiwa xa hina, hlayisa swivulwa swa wena swi ri erivaleni naswona swi komile. Leswaku u kuma rungula ro hlawuleka, anakanya hi ku kambisisa hi voko leswaku u khoma swilo leswi nga vonakiki leswi nga vonakiki.

Ku tiyisisa Vuhlayiseki bya Data na Vuhlayiseki

Vuhlayiseki bya wena bya xihundla i bya nkoka swinene. Hi tirhisa magoza ya vuhlayiseki lama tiyeke ku sirhelela data ya wena. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Swivutiso leswi talaka ku vutisiwa mayelana na Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic Vuhundzuluxi

U nga ha va na swivutiso mayelana na xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic . Hi leswi swin’wana swa swivutiso leswi tolovelekeke leswi hi swi kumaka:

Xana ndzi nga tirhisa njhani xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic ?

Ku tirhisa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic swa olova. Nghenisa ntsena tsalwa leri u lavaka ku hundzuluxeriwa eka nsimu yo nghenisa leyi vekiweke, hlawula tindzimi ta xihlovo na leti kongomisiweke, kutani u tikhoma buti ya ‘Hhundzuluxela’. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic lulamile ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xi lulamile swinene, hikwalaho ka thekinoloji ya xona ya xiyimo xa le henhla ya AI na ku dyondza hi muchini.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xi hatlisa ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xi endleriwe rivilo. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani, leswi endlaka leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xa mahala?

Ina, xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic i xa mahala ku xi tirhisa, ku nga ri na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic xi hlayisekile?

Ina, hi teka vuhlayiseki bya data ni vuhlayiseki bya xihundla swi ri swa nkoka. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Xana ndzi nga vika njhani xiphiqo xa xitirhisiwa xa vuhundzuluxi xa Xibasque xa Xibasque ku ya eka Xiamharic ?

Loko u hlangana na timhaka kumbe u ri na vuxokoxoko, hi kombela u nga kanakani ku hi tihlanganisa. Hi rhumele email eka [email protected]. Hi rhangisa ntokoto wa vatirhisi naswona hi ta lulamisa swivilelo swa wena hi ku hatlisa. Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.