Hlamusela Riphabliki ra Czech eka Xiarabu

+ - 0 / 1000
Vuhundzuluxi byi ta humelela laha ...

Xana u nga byi ringanisa njhani vukorhokeri bya hina?

Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.

1. Ku Va Ni Vutshila Ku Xeweta Ni Swingheniso

Sungula riendzo ra wena ra ririmi hi ku xeweta na swingheniso swa nkoka. Xiyenge lexi xi ku dyondzisa vutshila byo xeweta, ku endla ku vonakala lokukulu ko sungula, na ku twisisa swilo leswi tumbeleke swa mahanyelo ya ndhavuko eka ririmi leri u kongomisiweke eka rona.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Ahoj! مرحبًا!
Ahoj! أهلاً!
Dobré ráno! صباح الخير!
Dobré odpoledne! مساء الخير!
Dobrý večer! مساء الخير!
Jak se máte? كيف حالك؟
Rád vás poznávám! سعيد بلقائك!
Co se děje? ما أخبارك؟
Jak jde tvůj den? كيف يومك؟
Hej, jak to jde? مهلا، كيف الحال؟

2. Swiletelo swo Famba-famba

U nga ha tshuki u lahleka nakambe! Dyondza swiga swa nkoka swo vutisa na ku twisisa swiletelo . Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku sukela eku kumeni ka swikombiso leswikulu ku ya eka ku kambisisa maribye ya risima lama fihliweke, hinkwaswo hi ririmi ra kwalaho.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Promiňte, můžete mi pomoci najít [místo]? معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟
Kterým směrem je [orientační bod]? أي طريق هو [معلم]؟
Je to odsud daleko? هل هو بعيد من هنا؟
Můžete mi to ukázat na mapě? هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟
Jak se dostanu do [destinace]? كيف أصل إلى [الوجهة]؟
Kde je nejbližší [restaurace/koupelna/autobusová zastávka]? أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟
Jdu správným směrem? هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟
Mohl byste mě odkázat na [ulice]? هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟
Existuje zkratka na [location]? هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟
Můžu tam chodit? هل يمكنني المشي هناك؟

3. Nkongomiso Wo Hetelela Wa Ku Xava

Hundzula mintokoto ya wena yo xava na ku dya hi swiga swa nkoka . Kuma ndlela yo burisana hi minxavo, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku xava hi ku helela.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Kolik to stojí? كم يكلف هذا؟
Existuje sleva? هل هناك خصم؟
Přijímáte kreditní karty? هل تقبل بطاقات الائتمان؟
Můžu to zkusit? هل يمكنني تجربة هذا؟
Kde je montážní místnost? أين غرفة القياس؟
Máte to v jiné barvě/velikosti? هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟
Kdy zavíráte? في أي وقت تقوم بالإغلاق؟
Mohu to vrátit/vyměnit? هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟
Probíhají nějaké výprodeje? هل هناك أي مبيعات مستمرة؟
Mohl bys mi to zabalit? هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟

4. Ku Oda Swakudya Na Swinwiwa Kufana Na Xivulavuri Xa Rixaka

Tiphine hi nantswo wa Xiarabu hi ku tiva ririmi ra swakudya na swakunwa. Dyondza ku oda hi ku tiyiseka, boxa swilaveko swa swakudya, naswona u tiphina hi ndhavuko wa ku dya hi mukongomisi wa hina loyi a endliweke hi vutshila.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Chtěl bych si objednat [jídlo]. أرغب في طلب [طبق].
Mohl bych vidět menu, prosím? هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟
Je to pikantní? هل هذا حار؟
Mohu to spustit? هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟
Čím je šéfkuchař speciální? ما هو الشيف الخاص؟
Máte vegetariánské možnosti? هل لديك خيارات نباتية؟
Mohl bych dostat ten šek, prosím? هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟
Je zde pitná voda z kohoutku bezpečná? هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟
Mohu to mít bez [ingredience]? هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟
Jak dlouho to trvá? كم من الوقت سوف يستغرق؟

5. Vutleketli Ni Ku Famba Leswi Nga Riki Na Matshalatshala

Famba-famba ku fana ni munhu wa kwalaho hi swiga swa nkoka swa swo famba . Xiyenge lexi xi ku pfuna ku famba-famba eka tisisiteme to hambana-hambana ta swo famba, ku bukuta mathikithi ni ku famba hi ku olova.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Kolik stojí letenka do [destinace]? كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟
Kdy je další [vlak/autobus/letadlo]? متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟
Existuje přímá cesta? هل هناك طريق مباشر؟
Jak dlouho trvá dostat se na [místo]? كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟
Kde je nejbližší stanoviště taxíků? أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟
Je nějaké zpoždění? هل هناك أي تأخير؟
Mohu si zde koupit lístek? هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟
Jede tento autobus do [location]? هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟
Z jakého nástupiště vlak odjíždí? من أي منصة يغادر القطار؟
Existuje kyvadlová doprava? هل هناك خدمة نقل مكوكية؟

6. Ku Khoma Swiyimo swa Xihatla

Tilunghiselele leswi nga languteriwangiki hi swiga swa nkoka swa xihatla . Dyondza ndlela yo lava mpfuno, ku hlamusela swiyimo swa xihatla ni ku vulavurisana hi ndlela leyi humelelaka eka swiyimo swa xihatla.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Pomoc! Zavolat policii! يساعد! اتصل بالشرطة!
Je poblíž nemocnice? هل يوجد مستشفى قريب؟
Potřebuji lékaře. أحتاج إلى طبيب.
Můžete prosím zavolat sanitku? هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟
Ztratil jsem [peněženku/telefon/pas]. لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري].
Kde je nejbližší velvyslanectví? أين تقع أقرب سفارة؟
Potřebuji pomoc s mým autem. أحتاج إلى مساعدة في سيارتي.
Moje taška byla ukradena. لقد سرقت حقيبتي.
Je tady v okolí lékárna? هل توجد صيدلية هنا؟
Měl jsem nehodu. لقد تعرضت لحادث.

7. Ku Bukula Vutshamo

Kuma kaya ra wena ekule na le kaya hi swiga swa nkoka swa vutshamo. Nkongomiso lowu wu katsa hinkwaswo ku suka eka ku endla vuhlayiselo ku ya eka ku lulamisa swilaveko hi nkarhi wa ku tshama ka wena, ku tiyisisa ntokoto wo olova no tsakisa.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Máte nějaké volné pokoje? هل لديك أي غرف متاحة؟
Jaká je cena za noc? ما هو سعر الليلة؟
Je v ceně snídaně? هل يتضمن ذلك الإفطار؟
Mohu se přihlásit dříve? هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟
Mohu mít pozdní check-out? هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟
Je zde bezplatné Wi-Fi? هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟
Kde je nejbližší bankomat? أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟
Je na pokoji trezor? هناك آمن في الغرفة؟
Jak daleko je to od centra města? كم يبعد عن وسط المدينة؟
Jsou povolena domácí zvířata? هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟

8. Ku Endla Vanghana

Aka vuxaka lebyi nga heriki hi swiga leswi hetisekeke ku tihlanganisa ni vanhu ni ku endla vanghana. Dyondza ku hlanganyela eka mabulo ya xinghana, ku rhumela swirhambo ni ku tipeta eka swiyimo swa ntshamisano hi ku olova.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Jak se jmenuješ? ما اسمك؟
Odkud jsi? من أين أنت؟
Chodíš sem často? هل تأتي هنا عادة؟
Můžu se přidat? هل استطيع الإنضمام إليك؟
Čím se živíte? ماذا تعمل لكسب عيشك؟
Už jste byli v [místní atrakci]? هل زرت [الجذب المحلي]؟
Pojďme si dát drink! دعونا الاستيلاء على الشراب!
Mluvíš anglicky? هل تتكلم بالإنجليزية؟
Co máte na tomto místě nejraději? ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟
Můžu se s tebou vyfotit? هل يمكنني ان اتصور معك؟

9. Ku Burisana hi Maxelo

Vulavula hi maxelo ku fana na pro! Xiyenge lexi xi nyika swivulwa swo burisana hi maendlelo ya maxelo, ku pulana migingiriko kuya hi nguva, na ku nghenelela eka mbulavulo lowuntsongo mayelana na maxelo.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Jaké je dnes počasí? كيف هو الطقس اليوم؟
Bude později pršet? هل ستمطر لاحقا؟
Jaká je teplota? كيف هي درجة الحرارة؟
Bývá takové horko/studeno? هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟
Potřebuji deštník? هل أحتاج إلى مظلة؟
Kdy začíná období dešťů? متى يبدأ موسم الأمطار؟
Blíží se bouřka? هل هناك عاصفة قادمة؟
Jaká je předpověď na zítra? ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟
Sněží tady? هل تساقط الثلوج هنا؟
Je to vlhké? هل الجو رطب؟

10. Vuhungasi : Ku Kambisisa Ndhavuko

Nghena emisaveni ya vuhungasi. Dyondza ndlela yo burisana hi swilo swo titsakisa, ku pulana ku huma, na ku vulavula hi swihlawulekisi swa vuhungasi, ku ndlandlamuxa ntokoto wa wena wa ndhavuko hi ririmi ra Xiarabu.

Riphabliki ra Czech Xiarabu
Co se tady dá dělat? ما هو هناك للقيام به هنا؟
Jsou v okolí nějaké dobré restaurace? هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟
Kde mohu chytit film? أين يمكنني مشاهدة فيلم؟
Existuje místní trh? هل يوجد سوق محلي؟
Jsou nějaká muzea, která stojí za to navštívit? هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟
Nějaké doporučení pro noční život? أي توصيات للحياة الليلية؟
Jaký je nejlepší způsob, jak prozkoumat město? ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟
Konají se o víkendu nějaké akce? هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟
Kde je dobré místo k odpočinku? أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟
Nějaké oblíbené místní tradice? هل هناك تقاليد محلية شعبية؟

Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu Xitirhisiwa xa Vuhundzuluxi

Riphabliki ra Czech

Xiczech (Čeština), ku nga ririmi ra Xislav ra le Vupela-dyambu leri yelanaka swinene ni Xislovaki ni Xipolish, i ririmi ra ximfumo ra Riphabliki ra Czech, leri vulavuriwaka hi vanhu vo tlula 10 wa timiliyoni. Yi tlhela yi tirhisiwa hi vanhu lavatsongo ematikweni ya vaakelani naswona yi na ndhavuko lowu fuweke wa matsalwa ku sukela eka lembe xidzana ra vu-13.

Xiarabu

Xiarabu, xirho xa ndyangu wa tindzimi ta Xiafrika, xi vulavuriwa hi vanhu vo tlula 300 wa timiliyoni naswona i ririmi ra ximfumo ra matiko ya 25. Ku engetela eka ndhuma ya rona ya matsalwa ni ya nkhuvo, Xiarabu i ririmi ra misava hinkwayo ra vuhlanganisi naswona ri dyondziwa ngopfu, ngopfu-ngopfu emisaveni ya Vuislem.

Emisaveni ya namuntlha leyi hlanganisiweke, vuswikoti byo vulavurisana hi ku tsemakanya swihinga swa ririmi i bya nkoka swinene. Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxi Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xi endliwile ku fikelela xilaveko lexi, xi nyika vuhundzuluxi bya xiyimo xa le henhla, lebyi tshembekaka eka nxaxamelo wo anama wa vatirhisi, ku suka eka swichudeni na vatirhi va xiphurofexinali ku ya eka lava tsakelaka ririmi.

Xitirhisiwa lexi xi tirhisa thekinoloji ya xiyimo xa le henhla yo lulamisa ririmi ku tisa ku nga ri vuhundzuluxi bya rito hi rito ntsena kambe ku hundzuluxela loku kongomeke hi ku ya hi mongo na ku va na swihlawulekisi swa matsalwa ya wena yo sungula. Leswi i swa nkoka swinene eka tindzimi leti nga na ku hambana lokukulu ka mindhavuko na swiyimo swo fana na Riphabliki ra Czech na Xiarabu .

Swihlawulekisi Leswi Nga Ni Vuxokoxoko Swa Xitirhisiwa Xa Hina Xa Vuhundzuluxeri

Xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela xi humelela hikwalaho ka swihlawulekisi swa xona swo hlawuleka na matirhelo ya xona. Hi leswi ku languta leswi endlaka leswaku Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu muhundzuluxeri wa hina a va nhlawulo wa le henhla:

  • Kwatsa - Algorithm ya xitirhisiwa yi lulamisiwile kahle ku twisisa na ku hundzuluxela swivulwa na swivulavulelo hi ku kongoma, ku hlayisa xisekelo xa tsalwa ro sungula.
  • Rivilo - Vuhundzuluxeri bya xihatla handle ko hlwela byi endla leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.
  • Ku Olova Ka Ku Tirhisa - Xitirhisiwa lexi xi endleriwe ku olova, leswi endlaka leswaku xi olova ku xi tirhisa eka hinkwavo, ku nga khathariseki vutshila bya xithekiniki.
  • Xihundla - Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.
  • Tshunxeka - Xitirhisiwa lexi i xa mahala ku xi tirhisa, a ku na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Endzhaku ka Swifaniso: Thekinoloji Ku nyika Matimba eka Xitirhisiwa

Eka xisekelo xa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu i ku hlanganisiwa ka thekinoloji ya AI ya xiyimo xa le henhla na ku dyondza hi muchini. Tithekinoloji leti ti endla leswaku xitirhisiwa lexi xi dyondza eka nxaxamelo lowukulu wa datha ya ririmi, xi tshama xi ri karhi xi antswisa ku pakanisa na ku khuluka ka xona. Ku tinyiketela ka hina ku tirhisa swa sweswinyana eka ndzavisiso wa vufambisi bya ririmi swi veka xitirhisiwa xa hina xo hambana eku nyikeni ka vuhundzuluxi lebyi nga ntiyiso na ku fambelana na xiyimo.

Mintokoto ya Vatirhisi na Vumbhoni

U nga teki rito ra hina ntsena; mintokoto ya vatirhisi va hina yi vulavula ngopfu hi ku tirha kahle na ku tshembheka ka xitirhisiwa:

"Tanihi xichudeni xa ririmi, xitirhisiwa lexi xi ve muponisi wa vutomi eka ku twisisa matsalwa lama rharhanganeke." - Peter Jones, a ku
"Eka mabindzu ya mina ya matiko hinkwawo, vuhundzuluxeri bya xihatla ni lebyi kongomeke i bya nkoka swinene. Xitirho lexi a xi si tshama xi ndzi khomisa tingana." - Konstantin Petrov

Leswi Hlawulekisaka Xitirho Xa Hina

Hambileswi ku nga ni switirhisiwa swo tala swo hundzuluxela leswi kumekaka, muhundzuluxeri wa hina Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu u humelela hi ku kongoma, rivilo ni ku olova ka ku tirhisiwa. Ku hambana ni switirho swin’wana leswi nga ha nyikaka vuhundzuluxeri bya xiviri, swa hina swi twisisa swilo leswitsongo swa ririmi, swi nyikela vuhundzuluxeri bya ntumbuluko ni lebyi khulukaka.

Swihlawulekisi leswi Taka na Swilo leswi Pfuxetiweke

Hi tshama hi ri karhi hi tirha ku ndlandlamuxa xitirho xa hina xa vuhundzuluxeri. Ku nga ri khale, hi ta va hi nghenisa swihlawulekisi swo fana na vuhundzuluxi bya matsalwa, ku nghenisa rito, na mimpatswa yin’wana ya tindzimi ku ndlandlamuxa vuswikoti bya xitirhisiwa xa hina na ku fikelela.

Switsundzuxo Swa Vuhundzuluxeri Lebyi Humelelaka

Leswaku u kuma vuyelo lebyinene eka xitirhisiwa xa hina, hlayisa swivulwa swa wena swi ri erivaleni naswona swi komile. Leswaku u kuma rungula ro hlawuleka, anakanya hi ku kambisisa hi voko leswaku u khoma swilo leswi nga vonakiki leswi nga vonakiki.

Ku tiyisisa Vuhlayiseki bya Data na Vuhlayiseki

Vuhlayiseki bya wena bya xihundla i bya nkoka swinene. Hi tirhisa magoza ya vuhlayiseki lama tiyeke ku sirhelela data ya wena. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Swivutiso leswi talaka ku vutisiwa mayelana na Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu Vuhundzuluxi

U nga ha va na swivutiso mayelana na xitirhisiwa xa hina xo hundzuluxela Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu . Hi leswi swin’wana swa swivutiso leswi tolovelekeke leswi hi swi kumaka:

Xana ndzi nga tirhisa njhani xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu ?

Ku tirhisa xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu swa olova. Nghenisa ntsena tsalwa leri u lavaka ku hundzuluxeriwa eka nsimu yo nghenisa leyi vekiweke, hlawula tindzimi ta xihlovo na leti kongomisiweke, kutani u tikhoma buti ya ‘Hhundzuluxela’. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu lulamile ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xi lulamile swinene, hikwalaho ka thekinoloji ya xona ya xiyimo xa le henhla ya AI na ku dyondza hi muchini.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xi hatlisa ku fikela kwihi?

Xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xi endleriwe rivilo. U ta kuma vuhundzuluxeri bya wena hi tisekoni ti nga ri tingani, leswi endlaka leswaku byi va lebyinene eka swilaveko swa xihatla swa vuhundzuluxeri.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xa mahala?

Ina, xitirhisiwa xa hina xa vuhundzuluxeri bya Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu i xa mahala ku xi tirhisa, ku nga ri na swibalo leswi fihliweke kumbe swikhokhelo.

Xana xitirhisiwa xo hundzuluxela xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu xi hlayisekile?

Ina, hi teka vuhlayiseki bya data ni vuhlayiseki bya xihundla swi ri swa nkoka. Vuhundzuluxeri hinkwabyo byi endliwa hi ndlela leyi sirhelelekeke, naswona ku hava rungula ra munhu hi xiyexe leri hlayisiwaka handle ka mpfumelelo lowu nga erivaleni.

Xana ndzi nga vika njhani xiphiqo xa xitirhisiwa xa vuhundzuluxi xa Riphabliki ra Czech ku ya eka Xiarabu ?

Loko u hlangana na timhaka kumbe u ri na vuxokoxoko, hi kombela u nga kanakani ku hi tihlanganisa. Hi rhumele email eka [email protected]. Hi rhangisa ntokoto wa vatirhisi naswona hi ta lulamisa swivilelo swa wena hi ku hatlisa. Vuyelo bya wena byi hi pfuna ku antswisa vukorhokeri bya hina.