Përkthejeni Turqisht në Baskisht

+ - 0 / 1000
Përkthimi do të shfaqet këtu ...

Si do ta vlerësonit shërbimin tonë?

Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.

1. Zotërimi i përshëndetjeve dhe prezantimeve

Nisni udhëtimin tuaj gjuhësor me përshëndetje dhe prezantime thelbësore. Ky seksion ju mëson artin për të thënë përshëndetje, për të krijuar një përshtypje të parë të shkëlqyer dhe për të kuptuar hollësitë e etiketës kulturore në gjuhën tuaj të synuar.

Turqisht Baskisht
Merhaba! Kaixo!
Merhaba! Kaixo!
Günaydın! Egun on!
Tünaydın! Arratsalde on!
İyi akşamlar! Arratsalde on!
Nasılsın? Zelan zaude?
Tanıştığıma memnun oldum! Urte askotarako!
Naber? Zer gertatzen da?
Günün nasıl geçiyor? Nola doa zure eguna?
Hey! nasıl gidiyor? Aizu, nola doa?

2. Udhëzimet e lundrimit

Mos u humb më kurrë! Mësoni frazat kyçe për të kërkuar dhe kuptuar udhëzimet. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga gjetja e monumenteve kryesore deri te eksplorimi i gurëve të çmuar të fshehur, të gjitha në gjuhën lokale.

Turqisht Baskisht
Affedersiniz, [yer] bulmama yardım edebilir misiniz? Barkatu, lagundu al didazu [lekua] aurkitzen?
[dönüm noktası] ne tarafta? Zein bide dago [mugarria]?
Buraya uzak mı? Hemendik urrun al dago?
Harita üzerinde gösterebilir misiniz? Erakutsi al didazu mapan?
[Hedefe] nasıl ulaşabilirim? Nola iritsiko naiz [helmugara]?
En yakın [restoran/banyo/otobüs durağı] nerede? Non dago gertuen dagoen [jatetxea/komuna/autobus geltokia]?
Doğru yöne mi gidiyorum? Norabide onean noa?
Beni [caddeye] yönlendirebilir misin? Seinalatu al didazu [kalea]?
[Konum]'a kısayol var mı? Ba al dago [kokapenerako] lasterbiderik?
Oraya yürüyebilir miyim? Han ibili naiteke?

3. Udhëzuesi i fundit për blerjet

Transformoni përvojat tuaja të blerjeve dhe ngrënies me fraza thelbësore. Zbuloni se si të negocioni çmimet dhe shijoni kulturën e blerjeve në maksimum.

Turqisht Baskisht
Bu kaça mal oluyor? Zenbat balio du honek?
İndirim var mı? Ba al dago deskonturik?
Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Kreditu txartelak onartzen dituzu?
Bunu deneyebilir miyim? Probatu al dezaket hau?
Soyunma odası nerede? Non dago probalekua?
Bunun farklı rengi/bedeni var mı? Hau al duzu kolore/tamaina ezberdin batean?
Kaçta kapatırsın? Zein ordutan ixten duzu?
Bunu iade edebilir/değiştirebilir miyim? Itzuli/trukatu al dezaket hau?
Herhangi bir satış oluyor mu? Salmentarik egiten al da?
Bunu benim için paketleyebilir misin? Niretzat hau poltsatuko al zenuke?

4. Porositja e ushqimit dhe pijeve si një folës amtare

Shijoni shijet e Baskisht duke zotëruar gjuhën e ushqimit dhe pijeve. Mësoni të porosisni me besim, specifikoni nevojat dietike dhe shijoni kulturën e ngrënies me udhëzuesin tonë të krijuar me mjeshtëri.

Turqisht Baskisht
[Yemek] sipariş etmek istiyorum. [platera] eskatu nahiko nuke.
Menüyü görebilir miyim lütfen? Ikus al dezaket menua, mesedez?
Bu baharatlı mı? Pikantea al da hau?
Gitmesini sağlayabilir miyim? Lor dezaket joatea?
Şefin spesiyalitesi nedir? Zer da sukaldariaren berezitasuna?
Vejetaryen seçenekleriniz var mı? Aukera begetarianoa al duzu?
Hesabı alabilir miyim lütfen? Eman al dezaket txekea, mesedez?
Musluk suyunu burada içmek güvenli mi? Hemen iturriko ura edateko segurua al da?
[İçerik] olmadan alabilir miyim? Izan al dezaket [osagai] gabe?
Ne kadar sürer? Zenbat denbora beharko du?

5. Transporti dhe Udhëtimi pa mundim

Ecni përreth si një vendas me frazat thelbësore të transportit. Ky seksion ju ndihmon të navigoni sisteme të ndryshme transporti, të rezervoni bileta dhe të udhëtoni me lehtësi.

Turqisht Baskisht
[Hedef] bileti ne kadar? Zenbat balio du [helmugara] txartela?
Bir sonraki [tren/otobüs/uçak] ne zaman? Noiz da hurrengo [trena/autobusa/hegazkina]?
Direkt bir rota var mı? Ibilbide zuzenik ba al dago?
[Yer]'e ulaşmak ne kadar sürer? Zenbat denbora behar da [lekura] iristeko?
En yakın taksi durağı nerede? Non dago hurbilen dagoen taxi geltokia?
Gecikme var mı? Ba al dago atzerapenik?
Buradan bilet alabilir miyim? Txartel bat erosi al dezaket hemen?
Bu otobüs [location] adresine gidiyor mu? Autobus hau [kokapenera] doa?
Tren hangi perondan kalkıyor? Zein nasatik ateratzen da trena?
Shuttle servisi var mı? Ba al dago garraio zerbitzurik?

6. Trajtimi i situatave emergjente

Jini të përgatitur për të papriturat me fraza jetike të urgjencës. Mësoni si të kërkoni ndihmë, të përshkruani urgjencat dhe të komunikoni në mënyrë efektive në situata urgjente.

Turqisht Baskisht
Yardım! Polis çağırın! Laguntza! Deitu poliziari!
Yakınlarda hastane var mı? Ba al dago ospitalerik gertu?
Bir doktora ihtiyacım var. Mediku bat behar dut.
Lütfen ambulans çağırabilir misiniz? Mesedez, anbulantziara deitu dezakezu?
[Cüzdanımı/telefonumu/pasaportumu] kaybettim. Nire [zorroa/telefonoa/pasaportea] galdu dut.
En yakın elçilik nerede? Non dago hurbilen dagoen enbaxada?
Arabamla ilgili yardıma ihtiyacım var. Nire autoarekin laguntza behar dut.
Çantam çalındı. Poltsa lapurtu didate.
Buralarda eczane var mı? Ba al dago farmaziarik hemen inguruan?
Bir kaza geçirdim. Istripu bat izan dut.

7. Rezervimi i akomodimit

Gjeni shtëpinë tuaj larg shtëpisë me frazat kryesore të akomodimit. Ky udhëzues mbulon gjithçka, nga bërja e rezervimeve deri tek adresimi i nevojave gjatë qëndrimit tuaj, duke siguruar një përvojë të rehatshme dhe të këndshme.

Turqisht Baskisht
Boş odanız var mı? Ba al duzu gelarik erabilgarri?
Gecelik ücreti ne kadar? Zein da gaueko tarifa?
Kahvaltı dahil mi? Gosaria barne al dago?
Erken giriş yapabilir miyim? Goiz sar al dezaket?
Geç çıkış yapabilir miyim? Berandu irten al dezaket?
Ücretsiz Wi-Fi var mı? Doako wifirik ba al dago?
En yakın ATM nerede? Non dago kutxazain automatikoa?
Odada kasa var mı? Segurtasunik al dago gelan?
Şehir merkezine ne kadar uzaklıkta? Noraino dago hirigunetik?
Evcil Hayvanlara izin veriliyor mu? Animaliak onartzen dira?

8. Bej shoke

Ndërtoni lidhje të qëndrueshme me fraza të përsosura për t'u shoqëruar dhe për të bërë miq. Mësoni të përfshiheni në biseda miqësore, të bëni ftesa dhe të zhyteni në mjediset sociale me lehtësi.

Turqisht Baskisht
Adınız ne? Nola deitzen zara?
Nerelisin Nongoa zara?
Buraya sık gelir misin? Sarri etortzen al zara hona?
Size katılabilir miyim? Zurekin bat egin al dezaket?
Geçimini nasıl sağlıyorsun? Zer egiten duzu bizimodua?
[Yerel cazibe merkezlerine] gittiniz mi? [Tokiko atrakzioan] egon al zara?
Hadi bir içki alalım! Har dezagun trago bat!
İngilizce biliyor musunuz? Ingelesez hitz egiten al duzu?
Bu yerle ilgili en sevdiğiniz şey nedir? Zein da leku honetan gehien gustatzen zaizuna?
Seninle fotoğraf çektirebilir miyim? Argazki bat atera al dezaket zurekin?

9. Diskutimi i motit

Flisni për motin si profesionist! Ky seksion ofron fraza për diskutimin e modeleve të motit, planifikimin e aktiviteteve sipas stinës dhe përfshirjen në biseda të vogla për klimën.

Turqisht Baskisht
Bugün hava nasıl? Nolakoa da gaur eguraldia?
Daha sonra yağmur yağacak mı? Euria egingo al du gero?
Sıcaklık nasıl? Nolakoa da tenperatura?
Genellikle bu kadar sıcak mı/soğuk mu? Hau beroa/hotza izaten da?
Şemsiyeye ihtiyacım var mı? Aterkia behar al dut?
Yağmur mevsimi ne zaman başlıyor? Noiz hasten da eurite garaia?
Fırtına mı geliyor? Badator ekaitzik?
Yarın için hava tahmini nedir? Zein da biharko aurreikuspena?
Burada kar yağıyor mu? Hemen elurra egiten al du?
Nemli mi? Hezea al dago?

10. Koha e lirë: Një eksplorim kulturor

Zhyt në botën e argëtimit. Mësoni si të diskutoni për hobi, të planifikoni shëtitje dhe të flisni për opsionet argëtuese, duke përmirësuar përvojën tuaj kulturore në gjuhën Baskisht.

Turqisht Baskisht
Burada yapılacak ne var? Zer dago hemen inguruan?
Yakınlarda iyi restoranlar var mı? Jatetxe onak al daude inguruan?
Nerede film yakalayabilirim? Non har dezaket pelikula bat?
Yerel pazar var mı? Ba al dago tokiko merkaturik?
Ziyaret etmeye değer müzeler var mı? Ba al dago bisitatzea merezi duen museorik?
Gece hayatı için tavsiyeleriniz var mı? Gaueko bizitzarako gomendiorik?
Şehri keşfetmenin en iyi yolu nedir? Zein da hiria esploratzeko modurik onena?
Bu hafta sonu herhangi bir etkinlik var mı? Asteburu honetan ekitaldirik gertatzen al da?
Dinlenmek için iyi bir yer neresi? Non dago erlaxatzeko leku ona?
Popüler yerel gelenekler var mı? Herriko tradiziorik?

Turqisht në Baskisht Mjet përkthimi

Turqisht

Turqishtja, e njohur edhe si turqishtja e Stambollit, është një gjuhë turke e folur nga rreth 83 milionë njerëz në Turqi, Qipron Veriore dhe pjesë të tjera të Evropës, Azisë dhe Ballkanit. Është gjuha zyrtare e Turqisë dhe është e lidhur ngushtë me gjuhët e tjera turke si Azerbajxhani, Kazakisht dhe Uzbekisht.

Baskisht

Baske, e njohur gjithashtu si Euskara, është një gjuhë e lashtë e izoluar e folur nga rreth 750,000 njerëz në Vendin Bask, një rajon që shtrihet në kufirin midis Spanjës dhe Francës. Baskeja, origjina e së cilës është ende e mbuluar me mister, nuk ka lidhje me asnjë gjuhë tjetër të njohur, duke e bërë studimin e saj veçanërisht tërheqës.

Në botën e sotme të ndërlidhur, aftësia për të komunikuar përtej barrierave gjuhësore është e paçmueshme. Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Baskisht është krijuar për të përmbushur këtë nevojë, duke ofruar përkthime me cilësi të lartë dhe të besueshme për një spektër të gjerë përdoruesish, nga studentët dhe profesionistët te entuziastët e gjuhës.

Mjeti përdor teknologji të avancuara të përpunimit të gjuhës për të ofruar jo vetëm përkthime fjalë për fjalë, por interpretime të sakta dhe të nuancuara në kontekst të tekstit tuaj origjinal. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët me diversitet të konsiderueshëm kulturor dhe kontekstual si Turqisht dhe Baskisht .

Karakteristikat e hollësishme të mjetit tonë të përkthimit

Mjeti ynë i përkthimit dallohet për veçoritë dhe funksionalitetet e tij unike. Ja një vështrim se çfarë e bën përkthyesin tonë Turqisht në Baskisht një zgjedhje kryesore:

  • Saktësia - Algoritmi i mjetit është rregulluar mirë për të kuptuar dhe përkthyer me saktësi frazat dhe idiomat, duke ruajtur thelbin e tekstit origjinal.
  • Shpejtësia - Përkthimet e menjëhershme pa vonesa e bëjnë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.
  • Lehtësinë e përdorimit - Mjeti është krijuar për thjeshtësi, duke e bërë të lehtë përdorimin për të gjithë, pavarësisht nga ekspertiza teknike.
  • Privatësia - Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.
  • Falas - Mjeti është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

Prapa skenave: Teknologjia që fuqizon mjetin

Në thelb të mjetit tonë të përkthimit Turqisht në Baskisht është një kombinim i teknologjive të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive. Këto teknologji mundësojnë që mjeti të mësojë nga një gamë e gjerë të dhënash gjuhësore, duke përmirësuar vazhdimisht saktësinë dhe rrjedhshmërinë e tij. Angazhimi ynë për të shfrytëzuar më të rejat në kërkimin e përpunimit të gjuhës e veçon mjetin tonë në ofrimin e përkthimeve që janë të sakta dhe të rëndësishme në kontekst.

Përvojat e Përdoruesit dhe Dëshmitë

Mos e pranoni fjalën tonë; Përvojat e përdoruesve tanë flasin shumë për efektivitetin dhe besueshmërinë e mjetit:

"Si student i gjuhës, ky mjet ka qenë një shpëtimtar për të kuptuar tekste komplekse." - Peter Jones
"Në marrëdhëniet e mia të biznesit ndërkombëtar, përkthimet e shpejta dhe të sakta janë jetike. Ky mjet nuk më ka zhgënjyer kurrë." - Konstantin Petrov

Çfarë e veçon mjetin tonë

Ndërsa ka shumë mjete përkthimi në dispozicion, përkthyesi ynë Turqisht në Baskisht dallohet për saktësinë, shpejtësinë dhe lehtësinë e përdorimit. Ndryshe nga mjetet e tjera që mund të ofrojnë përkthime fjalë për fjalë, e jona kupton nuancat e gjuhës, duke ofruar përkthime më të natyrshme dhe të rrjedhshme.

Karakteristikat dhe përditësimet e ardhshme

Ne jemi duke punuar vazhdimisht për të përmirësuar mjetin tonë të përkthimit. Së shpejti, ne do të prezantojmë veçori si përkthimi i dokumenteve, futja zanore dhe më shumë çifte gjuhësore për të zgjeruar aftësitë dhe shtrirjen e veglës sonë.

Këshilla për përkthim efektiv

Për të marrë rezultatet më të mira nga mjeti ynë, mbajini fjalitë tuaja të qarta dhe koncize. Për përmbajtje të specializuar, merrni parasysh një rishikim manual për të kapur nuancat delikate.

Sigurimi i privatësisë dhe sigurisë së të dhënave

Privatësia juaj është parësore. Ne përdorim masa të forta sigurie për të mbrojtur të dhënat tuaja. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Pyetjet e bëra më shpesh rreth Turqisht në Baskisht Përkthim

Ju mund të keni pyetje në lidhje me mjetin tonë të përkthimit Turqisht në Baskisht . Këtu janë disa nga pyetjet më të zakonshme që marrim:

Si mund ta përdor mjetin e përkthimit Turqisht në Baskisht ?

Përdorimi i mjetit tonë të përkthimit Turqisht në Baskisht është i lehtë. Thjesht futni tekstin që dëshironi të përkthehet në fushën e caktuar të hyrjes, zgjidhni gjuhën burimore dhe të synuar dhe klikoni butonin "Përkthe". Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash.

Sa i saktë është mjeti i përkthimit Turqisht në Baskisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Baskisht është shumë i saktë, falë teknologjive të tij të përparuara të AI dhe të mësimit të makinerive.

Sa i shpejtë është mjeti i përkthimit Turqisht në Baskisht ?

Mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Baskisht është krijuar për shpejtësi. Do ta merrni përkthimin tuaj brenda pak sekondash, duke e bërë atë ideal për nevoja urgjente përkthimi.

A është falas mjeti i përkthimit Turqisht në Baskisht ?

Po, mjeti ynë i përkthimit Turqisht në Baskisht është falas për t'u përdorur, pa kosto ose abonime të fshehura.

A është i sigurt mjeti i përkthimit Turqisht në Baskisht ?

Po, ne e marrim seriozisht sigurinë dhe privatësinë e të dhënave. Të gjitha përkthimet përpunohen në mënyrë të sigurt dhe asnjë informacion personal nuk ruhet pa pëlqimin e qartë.

Si mund të raportoj një problem me mjetin e përkthimit Turqisht te Baskisht ?

Nëse hasni ndonjë problem ose keni komente, ju lutemi mos hezitoni të na kontaktoni. Na dërgoni me email në [email protected]. Ne i japim përparësi përvojës së përdoruesit dhe do të adresojmë shqetësimet tuaja menjëherë. Komentet tuaja na ndihmojnë të përmirësojmë shërbimet tona.