Тарҷума Aлбанӣ ба Pусӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Aлбанӣ Pусӣ
Përshëndetje! Привет!
Përshëndetje! Всем привет!
Miremengjes! Доброе утро!
Mirembrema! Добрый день!
Mirembrema! Добрый вечер!
Si jeni? Как вы?
Gëzuar që u njohëm! Рад встрече!
Ckemi? Как дела?
Si po ju shkon dita? Как проходит твой день?
Hej, si po shkon? Эй, как дела?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Aлбанӣ Pусӣ
Më falni, a mund të më ndihmoni të gjej [vendin]? Извините, вы можете помочь мне найти [место]?
Cila rrugë është [pika referuese]? В какой стороне [ориентир]?
Eshte larg nga këtu? Это далеко отсюда?
Mund të më tregoni në hartë? Вы можете показать на карте?
Si mund të shkoj në [destinacion]? Как мне добраться до [пункт назначения]?
Ku është [restoranti/banjo/stacioni i autobusit] më i afërt? Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]?
A po shkoj në drejtimin e duhur? Я иду в правильном направлении?
A mund të më drejtosh në [rrugën]? Не могли бы вы указать мне на [улицу]?
A ka ndonjë shkurtore te [lokacioni]? Есть ли ярлык к [местоположению]?
A mund të eci atje? Могу ли я туда прогуляться?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Aлбанӣ Pусӣ
Sa kushton kjo? Сколько это стоит?
A ka zbritje? Есть ли скидка?
A pranoni karta krediti? Вы принимаете кредитные карточки?
A mund ta provoj këtë? Могу ли я примерить это?
Ku është dhoma e montimit? Где примерочная?
E keni këtë në një ngjyrë/madhësi të ndryshme? У вас есть это в другом цвете/размере?
Në cilën orë e mbyll? Когда ты закроешься?
A mund ta kthej/këmbejë këtë? Могу ли я вернуть/обменять это?
A po ndodhin shitje? Проводятся ли продажи?
A mund të ma bësh këtë çantë? Не могли бы вы передать это мне?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Pусӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Aлбанӣ Pусӣ
Do të doja të porosisja [pjatë]. Я бы хотел заказать [блюдо].
A mund ta shoh menunë, ju lutem? Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
A është pikante kjo? Это острое?
A mund ta marr të shkojë? Могу ли я заставить его уйти?
Cila është e veçanta e shefit të kuzhinës? Что особенного у шеф-повара?
A keni opsione vegjetariane? У вас есть вегетарианские варианты?
A mund ta kem çekun, ju lutem? Можно мне чек, пожалуйста?
A është uji i rubinetit i sigurt për t'u pirë këtu? Можно ли здесь пить воду из-под крана?
A mund ta kem pa [përbërës]? Могу ли я получить его без [ингредиента]?
Sa do të zgjas? Как много времени это займет?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Aлбанӣ Pусӣ
Sa kushton një biletë për në [destinacion]? Сколько стоит билет до [пункт назначения]?
Kur është [treni/autobusi/avioni] tjetër? Когда следующий [поезд/автобус/самолет]?
A ka një rrugë të drejtpërdrejtë? Есть ли прямой маршрут?
Sa kohë duhet për të arritur në [vend]? Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]?
Ku është stacioni më i afërt i taksive? Где находится ближайшая стоянка такси?
A ka vonesa? Есть какие-либо задержки?
A mund të blej një biletë këtu? Могу ли я купить билет здесь?
A shkon ky autobus në [vendndodhja]? Этот автобус идет в [местоположение]?
Nga cila platformë niset treni? С какой платформы отправляется поезд?
A ka shërbim transporti? Есть ли трансфер?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Aлбанӣ Pусӣ
Ndihmë! Thirrni policinë! Помощь! Вызовите полицию!
A ka ndonjë spital aty pranë? Есть ли поблизости больница?
Kam nevoje per nje doktor. Мне нужен врач.
Ju lutem mund të telefononi një ambulancë? Можете ли вы вызвать скорую помощь?
Më ka humbur [portofoli/telefoni/pasaporta]. Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт].
Ku është ambasada më e afërt? Где находится ближайшее посольство?
Kam nevojë për ndihmë me makinën time. Мне нужна помощь с моей машиной.
Çanta ime është vjedhur. Мою сумку украли.
A ka ndonjë farmaci këtu përreth? Здесь есть аптека?
Unë kam qenë në një aksident. Я попал в аварию.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Aлбанӣ Pусӣ
A keni ndonjë dhomë në dispozicion? Есть ли у вас свободные номера?
Sa është tarifa për natë? Какова ночная цена?
A përfshihet mëngjesi? Завтрак входит в стоимость?
A mund të kontrolloj herët? Могу ли я зарегистрироваться раньше?
A mund të bëj një arkë vonë? Могу ли я получить поздний выезд?
A ka Wi-Fi falas? Есть ли бесплатный Wi-Fi?
Ku është ATM më i afërt? Где ближайший банкомат?
A ka kasafortë në dhomë? В номере есть сейф?
Sa larg është nga qendra e qytetit? Как далеко это от центра города?
A lejohen kafshët shtëpiake? Разрешены ли домашние животные?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Aлбанӣ Pусӣ
Si e ke emrin? Как тебя зовут?
Nga jeni? Откуда ты?
A vjen këtu shpesh? Вы сюда часто ходите?
Mund te bashkohem me ju? Могу ли я присоединиться к вам?
Çfarë bëni për të jetuar? Кем вы работаете?
A keni qenë në [atraksion lokal]? Вы бывали в [местной достопримечательности]?
Le të pimë një pije! Давайте выпьем!
A flisni anglisht? Вы говорите по-английски?
Cila është gjëja juaj e preferuar për këtë vend? Что вам больше всего нравится в этом месте?
Mund të bëj një foto me ju? Можно я с вами сфотографируюсь?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Aлбанӣ Pусӣ
Si është moti sot? Какая сегодня погода?
A do të bjerë shi më vonë? Позже пойдет дождь?
Si është temperatura? Какая температура?
A është zakonisht kaq e nxehtë/ftohtë? Обычно здесь так жарко/холодно?
A kam nevojë për një ombrellë? Нужен ли мне зонтик?
Kur fillon sezoni i shirave? Когда начинается сезон дождей?
A po vjen një stuhi? Надвигается буря?
Cili është parashikimi për nesër? Какой прогноз погоды на завтра?
A bie borë këtu? Здесь идет снег?
A është e lagësht? Влажно?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Pусӣ.

Aлбанӣ Pусӣ
Çfarë ka për të bërë këtu? Что здесь делать?
A ka ndonjë restorant të mirë aty pranë? Есть ли поблизости хорошие рестораны?
Ku mund të kap një film? Где я могу посмотреть фильм?
A ka një treg lokal? Есть ли местный рынок?
A ka ndonjë muze që ia vlen të vizitohet? Есть ли музеи, которые стоит посетить?
A keni ndonjë rekomandim për jetën e natës? Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни?
Cila është mënyra më e mirë për të eksploruar qytetin? Как лучше всего исследовать город?
A ka ndonjë ngjarje që ndodh këtë fundjavë? Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных?
Ku është një vend i mirë për t'u çlodhur? Где хорошо отдохнуть?
Ndonjë traditë popullore lokale? Какие-нибудь популярные местные традиции?

Aлбанӣ ба Pусӣ Воситаи тарҷума

Aлбанӣ

Албанӣ як забони ҳинду-аврупоӣ аст, ки албаниҳо дар Балкан ва ҷамоаҳои Арберешё дар Итолиё ва саросари ҷаҳон ҳарф мезананд. Ин забони расмии Албания, Косово, Македонияи Шимолӣ ва Черногория аст ва дар қисматҳои Юнон, Сербистон ва Хорватия низ ҳарф мезанад.

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Pусӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Aлбанӣ ва Pусӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Aлбанӣ ба Pусӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Pусӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Aлбанӣ ба Pусӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Aлбанӣ ба Pусӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Pусӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Aлбанӣ ба Pусӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.