Тарҷума Aлбанӣ ба Cиндӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Aлбанӣ Cиндӣ
Përshëndetje! سلام!
Përshëndetje! هيلو، تون آهين!
Miremengjes! صبح جو سلام!
Mirembrema! منجهند جو سلام!
Mirembrema! شام جو سلام!
Si jeni? تون ڪيئن آهين؟
Gëzuar që u njohëm! اوھان سان ملي سٺو لڳو!
Ckemi? ڇا حال آهي؟
Si po ju shkon dita? توهان جو ڏينهن ڪيئن گذري رهيو آهي؟
Hej, si po shkon? ها، اهو ڪيئن پيو وڃي؟

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Aлбанӣ Cиндӣ
Më falni, a mund të më ndihmoni të gjej [vendin]? معاف ڪجو، ڇا توھان مون کي [جڳه] ڳولڻ ۾ مدد ڪري سگھو ٿا؟
Cila rrugë është [pika referuese]? ڪهڙو رستو آهي [لينڊ مارڪ]؟
Eshte larg nga këtu? ڇا اهو هتان کان پري آهي؟
Mund të më tregoni në hartë? ڇا توھان مون کي نقشي تي ڏيکاري سگھو ٿا؟
Si mund të shkoj në [destinacion]? مان ڪيئن حاصل ڪري سگهان ٿو [منزل]؟
Ku është [restoranti/banjo/stacioni i autobusit] më i afërt? ويجھو ڪٿي آهي [ريسٽورنٽ/باٿ روم/بس اسٽاپ]؟
A po shkoj në drejtimin e duhur? ڇا مان صحيح طرف وڃي رهيو آهيان؟
A mund të më drejtosh në [rrugën]? ڇا توهان مون کي [گلي] ڏانهن اشارو ڪري سگهو ٿا؟
A ka ndonjë shkurtore te [lokacioni]? ڇا هتي [مقام] ڏانهن هڪ شارٽ کٽ آهي؟
A mund të eci atje? ڇا مان اتي هلي سگهان ٿو؟

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Aлбанӣ Cиндӣ
Sa kushton kjo? اهو ڪيترو خرچ ڪندو؟
A ka zbritje? ڇا ڪا رعايت آهي؟
A pranoni karta krediti? ڇا توهان ڪريڊٽ ڪارڊ قبول ڪندا آهيو؟
A mund ta provoj këtë? ڇا مان هن تي ڪوشش ڪري سگهان ٿو؟
Ku është dhoma e montimit? ڪمرو ڪٿي آهي؟
E keni këtë në një ngjyrë/madhësi të ndryshme? ڇا توھان وٽ ھي آھي مختلف رنگ/سائز ۾؟
Në cilën orë e mbyll? توهان ڪهڙي وقت بند ڪندا آهيو؟
A mund ta kthej/këmbejë këtë? ڇا مان ان کي واپس/متبادل ڪري سگهان ٿو؟
A po ndodhin shitje? ڇا ڪو وڪرو ٿي رهيو آهي؟
A mund të ma bësh këtë çantë? ڇا تون مون لاءِ ھي بيگ ڪري سگھين ٿو؟

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Cиндӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Aлбанӣ Cиндӣ
Do të doja të porosisja [pjatë]. مان آرڊر ڪرڻ چاهيان ٿو [ڊش].
A mund ta shoh menunë, ju lutem? ڇا مان مينيو ڏسي سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟
A është pikante kjo? ڇا هي مصالحو آهي؟
A mund ta marr të shkojë? ڇا مان ان کي وڃڻ لاءِ حاصل ڪري سگهان ٿو؟
Cila është e veçanta e shefit të kuzhinës? شيف جي خاص ڇا آهي؟
A keni opsione vegjetariane? ڇا توھان وٽ سبزي جا اختيار آھن؟
A mund ta kem çekun, ju lutem? ڇا مان چيڪ ڪري سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟
A është uji i rubinetit i sigurt për t'u pirë këtu? ڇا نل جو پاڻي هتي پيئڻ لاءِ محفوظ آهي؟
A mund ta kem pa [përbërës]? ڇا مان ان کي بغير [جزا] ڪري سگهان ٿو؟
Sa do të zgjas? اهو ڪيترو وقت وٺندو؟

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Aлбанӣ Cиндӣ
Sa kushton një biletë për në [destinacion]? [منزل] لاءِ ٽڪيٽ ڪيتري آهي؟
Kur është [treni/autobusi/avioni] tjetër? ايندڙ [ٽرين/بس/جهاز] ڪڏهن آهي؟
A ka një rrugë të drejtpërdrejtë? ڇا ھڪڙو سڌو رستو آھي؟
Sa kohë duhet për të arritur në [vend]? [جڳهه] پهچڻ ۾ ڪيترو وقت لڳندو آهي؟
Ku është stacioni më i afërt i taksive? ويجھو ٽيڪسي اسٽينڊ ڪٿي آهي؟
A ka vonesa? ڇا ڪي دير آهن؟
A mund të blej një biletë këtu? ڇا مان هتي ٽڪيٽ خريد ڪري سگهان ٿو؟
A shkon ky autobus në [vendndodhja]? ڇا هي بس [مقام] ڏانهن وڃي ٿي؟
Nga cila platformë niset treni? ٽرين ڪهڙي پليٽ فارم تان نڪري ٿي؟
A ka shërbim transporti? ڇا اتي شٽل سروس آهي؟

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Aлбанӣ Cиндӣ
Ndihmë! Thirrni policinë! مدد! پوليس کي فون ڪر!
A ka ndonjë spital aty pranë? ڇا ڀرسان ڪا اسپتال آهي؟
Kam nevoje per nje doktor. مون کي هڪ ڊاڪٽر جي ضرورت آهي.
Ju lutem mund të telefononi një ambulancë? ڇا توھان مھرباني ڪري ايمبولنس کي سڏي سگھو ٿا؟
Më ka humbur [portofoli/telefoni/pasaporta]. مون پنهنجو [والٽ/فون/پاسپورٽ] وڃائي ڇڏيو آهي.
Ku është ambasada më e afërt? ويجھو سفارتخانو ڪٿي آهي؟
Kam nevojë për ndihmë me makinën time. مون کي پنهنجي ڪار جي مدد جي ضرورت آهي.
Çanta ime është vjedhur. منهنجو ٿيلهو چوري ٿي ويو آهي.
A ka ndonjë farmaci këtu përreth? ڇا هتي ڪا دواخاني آهي؟
Unë kam qenë në një aksident. مان هڪ حادثي ۾ ٿي چڪو آهيان.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Aлбанӣ Cиндӣ
A keni ndonjë dhomë në dispozicion? ڇا توهان وٽ ڪمرا موجود آهن؟
Sa është tarifa për natë? رات جي قيمت ڇا آهي؟
A përfshihet mëngjesi? ڇا ناشتو شامل آهي؟
A mund të kontrolloj herët? ڇا مان جلدي چيڪ ڪري سگهان ٿو؟
A mund të bëj një arkë vonë? ڇا مان دير سان چيڪ آئوٽ ڪري سگهان ٿو؟
A ka Wi-Fi falas? ڇا مفت وائي فائي آهي؟
Ku është ATM më i afërt? ويجھي ATM ڪٿي آهي؟
A ka kasafortë në dhomë? ڇا ڪمري ۾ محفوظ آهي؟
Sa larg është nga qendra e qytetit? شهر جي مرڪز کان ڪيترو پري آهي؟
A lejohen kafshët shtëpiake? ڇا پالتو جانورن جي اجازت آهي؟

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Aлбанӣ Cиндӣ
Si e ke emrin? توهان جو نالو ڇا آهي؟
Nga jeni? توهان ڪٿان جا آهيو؟
A vjen këtu shpesh? ڇا توهان هتي اڪثر ايندا آهيو؟
Mund te bashkohem me ju? ڇا مان توهان سان شامل ٿي سگهان ٿو؟
Çfarë bëni për të jetuar? روزي لاءِ ڇا ٿا ڪريو؟
A keni qenë në [atraksion lokal]? ڇا توهان [مقامي ڪشش] ڏانهن ويا آهيو؟
Le të pimë një pije! اچو ته هڪ پيئڻ وٺو!
A flisni anglisht? ڇا توهان انگريزي ڳالهائيندا آهيو؟
Cila është gjëja juaj e preferuar për këtë vend? هن جڳهه بابت توهان جي پسنديده شيء ڇا آهي؟
Mund të bëj një foto me ju? ڇا مان توهان سان گڏ هڪ فوٽو وٺي سگهان ٿو؟

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Aлбанӣ Cиндӣ
Si është moti sot? اڄ موسم ڪيئن آهي؟
A do të bjerë shi më vonë? ڇا پوءِ برسات پوندي؟
Si është temperatura? درجه حرارت ڇا آهي؟
A është zakonisht kaq e nxehtë/ftohtë? ڇا اهو عام طور تي گرم / ٿڌو آهي؟
A kam nevojë për një ombrellë? ڇا مون کي هڪ ڇت جي ضرورت آهي؟
Kur fillon sezoni i shirave? برسات جي موسم ڪڏهن شروع ٿيندي؟
A po vjen një stuhi? ڇا ڪو طوفان اچي رهيو آهي؟
Cili është parashikimi për nesër? سڀاڻي لاءِ اڳڪٿي ڇا آهي؟
A bie borë këtu? ڇا هتي برف آهي؟
A është e lagësht? ڇا اهو خشڪ آهي؟

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Cиндӣ.

Aлбанӣ Cиндӣ
Çfarë ka për të bërë këtu? هتي جي چوڌاري ڇا ڪرڻو آهي؟
A ka ndonjë restorant të mirë aty pranë? ڇا آس پاس ڪي سٺا ريسٽورنٽ آھن؟
Ku mund të kap një film? مان فلم ڪٿي ڏسي سگهان ٿو؟
A ka një treg lokal? اتي هڪ مقامي مارڪيٽ آهي؟
A ka ndonjë muze që ia vlen të vizitohet? ڇا اتي ڪي عجائب گھر ڏسڻ جي قابل آھن؟
A keni ndonjë rekomandim për jetën e natës? رات جي زندگي لاء ڪي سفارشون؟
Cila është mënyra më e mirë për të eksploruar qytetin? شهر کي ڳولڻ جو بهترين طريقو ڇا آهي؟
A ka ndonjë ngjarje që ndodh këtë fundjavë? ڇا هن هفتي جي آخر ۾ ڪي واقعا ٿي رهيا آهن؟
Ku është një vend i mirë për t'u çlodhur? آرام ڪرڻ لاءِ سٺي جاءِ ڪٿي آهي؟
Ndonjë traditë popullore lokale? ڪي مشهور مقامي روايتون؟

Aлбанӣ ба Cиндӣ Воситаи тарҷума

Aлбанӣ

Албанӣ як забони ҳинду-аврупоӣ аст, ки албаниҳо дар Балкан ва ҷамоаҳои Арберешё дар Итолиё ва саросари ҷаҳон ҳарф мезананд. Ин забони расмии Албания, Косово, Македонияи Шимолӣ ва Черногория аст ва дар қисматҳои Юнон, Сербистон ва Хорватия низ ҳарф мезанад.

Cиндӣ

Синдҳӣ (سنڌي) як забони ҳинду ориёист, ки мардуми Синди умдатан дар музофоти Синди Покистон ва иёлатҳои Ҳинд дар Раҷастон, Гуҷарот ва Маҳараштра ҳарф мезананд. Ин забони расмии Синд аст ва дар қисматҳои Афғонистон, Бангладеш ва Аморати Муттаҳидаи Араб низ ҳарф мезанад. Забони Синдӣ дорои анъанаи ғании адабӣ буда, таърихи он ба асри 16 рост меояд.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Cиндӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Aлбанӣ ва Cиндӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Aлбанӣ ба Cиндӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Cиндӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Aлбанӣ ба Cиндӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Aлбанӣ ба Cиндӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Aлбанӣ ба Cиндӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Aлбанӣ ба Cиндӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.