Тарҷума Pусӣ ба Aлбанӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Pусӣ Aлбанӣ
Привет! Përshëndetje!
Всем привет! Përshëndetje!
Доброе утро! Miremengjes!
Добрый день! Mirembrema!
Добрый вечер! Mirembrema!
Как вы? Si jeni?
Рад встрече! Gëzuar që u njohëm!
Как дела? Ckemi?
Как проходит твой день? Si po ju shkon dita?
Эй, как дела? Hej, si po shkon?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Pусӣ Aлбанӣ
Извините, вы можете помочь мне найти [место]? Më falni, a mund të më ndihmoni të gjej [vendin]?
В какой стороне [ориентир]? Cila rrugë është [pika referuese]?
Это далеко отсюда? Eshte larg nga këtu?
Вы можете показать на карте? Mund të më tregoni në hartë?
Как мне добраться до [пункт назначения]? Si mund të shkoj në [destinacion]?
Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]? Ku është [restoranti/banjo/stacioni i autobusit] më i afërt?
Я иду в правильном направлении? A po shkoj në drejtimin e duhur?
Не могли бы вы указать мне на [улицу]? A mund të më drejtosh në [rrugën]?
Есть ли ярлык к [местоположению]? A ka ndonjë shkurtore te [lokacioni]?
Могу ли я туда прогуляться? A mund të eci atje?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Pусӣ Aлбанӣ
Сколько это стоит? Sa kushton kjo?
Есть ли скидка? A ka zbritje?
Вы принимаете кредитные карточки? A pranoni karta krediti?
Могу ли я примерить это? A mund ta provoj këtë?
Где примерочная? Ku është dhoma e montimit?
У вас есть это в другом цвете/размере? E keni këtë në një ngjyrë/madhësi të ndryshme?
Когда ты закроешься? Në cilën orë e mbyll?
Могу ли я вернуть/обменять это? A mund ta kthej/këmbejë këtë?
Проводятся ли продажи? A po ndodhin shitje?
Не могли бы вы передать это мне? A mund të ma bësh këtë çantë?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Aлбанӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Pусӣ Aлбанӣ
Я бы хотел заказать [блюдо]. Do të doja të porosisja [pjatë].
Могу я посмотреть меню, пожалуйста? A mund ta shoh menunë, ju lutem?
Это острое? A është pikante kjo?
Могу ли я заставить его уйти? A mund ta marr të shkojë?
Что особенного у шеф-повара? Cila është e veçanta e shefit të kuzhinës?
У вас есть вегетарианские варианты? A keni opsione vegjetariane?
Можно мне чек, пожалуйста? A mund ta kem çekun, ju lutem?
Можно ли здесь пить воду из-под крана? A është uji i rubinetit i sigurt për t'u pirë këtu?
Могу ли я получить его без [ингредиента]? A mund ta kem pa [përbërës]?
Как много времени это займет? Sa do të zgjas?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Pусӣ Aлбанӣ
Сколько стоит билет до [пункт назначения]? Sa kushton një biletë për në [destinacion]?
Когда следующий [поезд/автобус/самолет]? Kur është [treni/autobusi/avioni] tjetër?
Есть ли прямой маршрут? A ka një rrugë të drejtpërdrejtë?
Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]? Sa kohë duhet për të arritur në [vend]?
Где находится ближайшая стоянка такси? Ku është stacioni më i afërt i taksive?
Есть какие-либо задержки? A ka vonesa?
Могу ли я купить билет здесь? A mund të blej një biletë këtu?
Этот автобус идет в [местоположение]? A shkon ky autobus në [vendndodhja]?
С какой платформы отправляется поезд? Nga cila platformë niset treni?
Есть ли трансфер? A ka shërbim transporti?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Pусӣ Aлбанӣ
Помощь! Вызовите полицию! Ndihmë! Thirrni policinë!
Есть ли поблизости больница? A ka ndonjë spital aty pranë?
Мне нужен врач. Kam nevoje per nje doktor.
Можете ли вы вызвать скорую помощь? Ju lutem mund të telefononi një ambulancë?
Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт]. Më ka humbur [portofoli/telefoni/pasaporta].
Где находится ближайшее посольство? Ku është ambasada më e afërt?
Мне нужна помощь с моей машиной. Kam nevojë për ndihmë me makinën time.
Мою сумку украли. Çanta ime është vjedhur.
Здесь есть аптека? A ka ndonjë farmaci këtu përreth?
Я попал в аварию. Unë kam qenë në një aksident.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Pусӣ Aлбанӣ
Есть ли у вас свободные номера? A keni ndonjë dhomë në dispozicion?
Какова ночная цена? Sa është tarifa për natë?
Завтрак входит в стоимость? A përfshihet mëngjesi?
Могу ли я зарегистрироваться раньше? A mund të kontrolloj herët?
Могу ли я получить поздний выезд? A mund të bëj një arkë vonë?
Есть ли бесплатный Wi-Fi? A ka Wi-Fi falas?
Где ближайший банкомат? Ku është ATM më i afërt?
В номере есть сейф? A ka kasafortë në dhomë?
Как далеко это от центра города? Sa larg është nga qendra e qytetit?
Разрешены ли домашние животные? A lejohen kafshët shtëpiake?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Pусӣ Aлбанӣ
Как тебя зовут? Si e ke emrin?
Откуда ты? Nga jeni?
Вы сюда часто ходите? A vjen këtu shpesh?
Могу ли я присоединиться к вам? Mund te bashkohem me ju?
Кем вы работаете? Çfarë bëni për të jetuar?
Вы бывали в [местной достопримечательности]? A keni qenë në [atraksion lokal]?
Давайте выпьем! Le të pimë një pije!
Вы говорите по-английски? A flisni anglisht?
Что вам больше всего нравится в этом месте? Cila është gjëja juaj e preferuar për këtë vend?
Можно я с вами сфотографируюсь? Mund të bëj një foto me ju?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Pусӣ Aлбанӣ
Какая сегодня погода? Si është moti sot?
Позже пойдет дождь? A do të bjerë shi më vonë?
Какая температура? Si është temperatura?
Обычно здесь так жарко/холодно? A është zakonisht kaq e nxehtë/ftohtë?
Нужен ли мне зонтик? A kam nevojë për një ombrellë?
Когда начинается сезон дождей? Kur fillon sezoni i shirave?
Надвигается буря? A po vjen një stuhi?
Какой прогноз погоды на завтра? Cili është parashikimi për nesër?
Здесь идет снег? A bie borë këtu?
Влажно? A është e lagësht?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Aлбанӣ.

Pусӣ Aлбанӣ
Что здесь делать? Çfarë ka për të bërë këtu?
Есть ли поблизости хорошие рестораны? A ka ndonjë restorant të mirë aty pranë?
Где я могу посмотреть фильм? Ku mund të kap një film?
Есть ли местный рынок? A ka një treg lokal?
Есть ли музеи, которые стоит посетить? A ka ndonjë muze që ia vlen të vizitohet?
Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни? A keni ndonjë rekomandim për jetën e natës?
Как лучше всего исследовать город? Cila është mënyra më e mirë për të eksploruar qytetin?
Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных? A ka ndonjë ngjarje që ndodh këtë fundjavë?
Где хорошо отдохнуть? Ku është një vend i mirë për t'u çlodhur?
Какие-нибудь популярные местные традиции? Ndonjë traditë popullore lokale?

Pусӣ ба Aлбанӣ Воситаи тарҷума

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Aлбанӣ

Албанӣ як забони ҳинду-аврупоӣ аст, ки албаниҳо дар Балкан ва ҷамоаҳои Арберешё дар Итолиё ва саросари ҷаҳон ҳарф мезананд. Ин забони расмии Албания, Косово, Македонияи Шимолӣ ва Черногория аст ва дар қисматҳои Юнон, Сербистон ва Хорватия низ ҳарф мезанад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Aлбанӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Pусӣ ва Aлбанӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Pусӣ ба Aлбанӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Aлбанӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Pусӣ ба Aлбанӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Pусӣ ба Aлбанӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Pусӣ ба Aлбанӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Pусӣ ба Aлбанӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.