Тарҷума Cербӣ ба Aлбанӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Cербӣ Aлбанӣ
Здраво! Përshëndetje!
Здраво! Përshëndetje!
Добро јутро! Miremengjes!
Добар дан! Mirembrema!
Добро вече! Mirembrema!
Како си? Si jeni?
Драго ми је да смо се упознали! Gëzuar që u njohëm!
Шта има? Ckemi?
Како ти дан иде? Si po ju shkon dita?
Хеј како иде? Hej, si po shkon?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Cербӣ Aлбанӣ
Извините, можете ли ми помоћи да пронађем [место]? Më falni, a mund të më ndihmoni të gjej [vendin]?
Који је пут [оријентир]? Cila rrugë është [pika referuese]?
Је ли далеко одавде? Eshte larg nga këtu?
Можете ли ми показати на мапи? Mund të më tregoni në hartë?
Како да дођем до [одредишта]? Si mund të shkoj në [destinacion]?
Где је најближа [ресторан/купатило/аутобуска станица]? Ku është [restoranti/banjo/stacioni i autobusit] më i afërt?
Да ли идем у правом смеру? A po shkoj në drejtimin e duhur?
Можете ли ме упутити на [улицу]? A mund të më drejtosh në [rrugën]?
Постоји ли пречица до [локације]? A ka ndonjë shkurtore te [lokacioni]?
Могу ли да прошетам тамо? A mund të eci atje?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Cербӣ Aлбанӣ
Колико ово коста? Sa kushton kjo?
Има ли попуста? A ka zbritje?
Да ли примате кредитне картице? A pranoni karta krediti?
Могу пробати ово? A mund ta provoj këtë?
Где је соба за мерење? Ku është dhoma e montimit?
Имате ли ово у другој боји/величини? E keni këtë në një ngjyrë/madhësi të ndryshme?
У које време затварате? Në cilën orë e mbyll?
Могу ли ово да вратим/разменим? A mund ta kthej/këmbejë këtë?
Да ли је у току нека продаја? A po ndodhin shitje?
Можеш ли ми ово упаковати? A mund të ma bësh këtë çantë?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Aлбанӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Cербӣ Aлбанӣ
Желео бих да наручим [јело]. Do të doja të porosisja [pjatë].
Могу ли да видим мени, молим? A mund ta shoh menunë, ju lutem?
Да ли је ово љуто? A është pikante kjo?
Могу ли да га натерам да иде? A mund ta marr të shkojë?
Шта је кувар посебно? Cila është e veçanta e shefit të kuzhinës?
Имате ли вегетаријанске опције? A keni opsione vegjetariane?
Могу ли добити чек, молим? A mund ta kem çekun, ju lutem?
Да ли је вода из славине овде безбедна за пиће? A është uji i rubinetit i sigurt për t'u pirë këtu?
Могу ли га добити без [састојка]? A mund ta kem pa [përbërës]?
Колико ће ово трајати? Sa do të zgjas?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Cербӣ Aлбанӣ
Колико кошта карта до [дестинације]? Sa kushton një biletë për në [destinacion]?
Када је следећи [воз/аутобус/авион]? Kur është [treni/autobusi/avioni] tjetër?
Постоји ли директна рута? A ka një rrugë të drejtpërdrejtë?
Колико времена треба да се стигне до [места]? Sa kohë duhet për të arritur në [vend]?
Где је најближа такси станица? Ku është stacioni më i afërt i taksive?
Има ли кашњења? A ka vonesa?
Могу ли купити карту овде? A mund të blej një biletë këtu?
Да ли овај аутобус иде до [локације]? A shkon ky autobus në [vendndodhja]?
Са ког перона полази воз? Nga cila platformë niset treni?
Да ли постоји превоз? A ka shërbim transporti?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Cербӣ Aлбанӣ
Помоћ! Звати полицију! Ndihmë! Thirrni policinë!
Има ли болница у близини? A ka ndonjë spital aty pranë?
Треба ми доктор. Kam nevoje per nje doktor.
Можете ли позвати хитну помоћ? Ju lutem mund të telefononi një ambulancë?
Изгубио сам [новчаник/телефон/пасош]. Më ka humbur [portofoli/telefoni/pasaporta].
Где је најближа амбасада? Ku është ambasada më e afërt?
Треба ми помоћ око аута. Kam nevojë për ndihmë me makinën time.
Моја торба је украдена. Çanta ime është vjedhur.
Има ли овде апотеке? A ka ndonjë farmaci këtu përreth?
Био сам у несрећи. Unë kam qenë në një aksident.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Cербӣ Aлбанӣ
Имате ли слободних соба? A keni ndonjë dhomë në dispozicion?
Која је цена ноћења? Sa është tarifa për natë?
Да ли је доручак укључен? A përfshihet mëngjesi?
Могу ли се пријавити раније? A mund të kontrolloj herët?
Могу ли добити касно одјављивање? A mund të bëj një arkë vonë?
Да ли постоји бесплатан Ви-Фи? A ka Wi-Fi falas?
Где је најближи банкомат? Ku është ATM më i afërt?
Има ли сеф у соби? A ka kasafortë në dhomë?
Колико је удаљено од центра града? Sa larg është nga qendra e qytetit?
Да ли су кућни љубимци дозвољени? A lejohen kafshët shtëpiake?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Cербӣ Aлбанӣ
Како се зовеш? Si e ke emrin?
Одакле си? Nga jeni?
Долазите овде често? A vjen këtu shpesh?
Могу ли вам се придружим? Mund te bashkohem me ju?
Чиме се бавите? Çfarë bëni për të jetuar?
Да ли сте били у [локалној атракцији]? A keni qenë në [atraksion lokal]?
Хајде да попијемо пиће! Le të pimë një pije!
Говорите ли енглески? A flisni anglisht?
Шта вам је омиљено на овом месту? Cila është gjëja juaj e preferuar për këtë vend?
Могу ли да се сликам са тобом? Mund të bëj një foto me ju?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Cербӣ Aлбанӣ
Какво је време данас? Si është moti sot?
Хоће ли касније падати киша? A do të bjerë shi më vonë?
Каква је температура? Si është temperatura?
Да ли је обично овако топло/хладно? A është zakonisht kaq e nxehtë/ftohtë?
Треба ли ми кишобран? A kam nevojë për një ombrellë?
Када почиње кишна сезона? Kur fillon sezoni i shirave?
Долази ли олуја? A po vjen një stuhi?
Каква је прогноза за сутра? Cili është parashikimi për nesër?
Да ли овде пада снег? A bie borë këtu?
Да ли је влажно? A është e lagësht?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Aлбанӣ.

Cербӣ Aлбанӣ
Шта има да се ради овде? Çfarë ka për të bërë këtu?
Има ли добрих ресторана у близини? A ka ndonjë restorant të mirë aty pranë?
Где могу да гледам филм? Ku mund të kap një film?
Постоји ли локална пијаца? A ka një treg lokal?
Има ли музеја вредних посете? A ka ndonjë muze që ia vlen të vizitohet?
Има ли препорука за ноћни живот? A keni ndonjë rekomandim për jetën e natës?
Који је најбољи начин да истражите град? Cila është mënyra më e mirë për të eksploruar qytetin?
Да ли се дешавају неки догађаји овог викенда? A ka ndonjë ngjarje që ndodh këtë fundjavë?
Где је добро место за опуштање? Ku është një vend i mirë për t'u çlodhur?
Има ли популарних локалних традиција? Ndonjë traditë popullore lokale?

Cербӣ ба Aлбанӣ Воситаи тарҷума

Cербӣ

Сербӣ як забони славянии ҷанубист, ки дар Сербистон, Босния ва Ҳерсеговина, Черногория, Хорватия ва Македонияи Шимолӣ гуфтугӯ мекунанд. Он бо булғорӣ, македонӣ ва словенӣ зич алоқаманд аст. Сербӣ ду алифбои расмӣ дорад, кириллик ва лотинӣ.

Aлбанӣ

Албанӣ як забони ҳинду-аврупоӣ аст, ки албаниҳо дар Балкан ва ҷамоаҳои Арберешё дар Итолиё ва саросари ҷаҳон ҳарф мезананд. Ин забони расмии Албания, Косово, Македонияи Шимолӣ ва Черногория аст ва дар қисматҳои Юнон, Сербистон ва Хорватия низ ҳарф мезанад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Cербӣ ба Aлбанӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Cербӣ ва Aлбанӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Cербӣ ба Aлбанӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Cербӣ ба Aлбанӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Cербӣ ба Aлбанӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Cербӣ ба Aлбанӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Cербӣ ба Aлбанӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Cербӣ ба Aлбанӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.