Тарҷума Cербӣ ба Aрабӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Cербӣ Aрабӣ
Здраво! مرحبًا!
Здраво! أهلاً!
Добро јутро! صباح الخير!
Добар дан! مساء الخير!
Добро вече! مساء الخير!
Како си? كيف حالك؟
Драго ми је да смо се упознали! سعيد بلقائك!
Шта има? ما أخبارك؟
Како ти дан иде? كيف يومك؟
Хеј како иде? مهلا، كيف الحال؟

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Cербӣ Aрабӣ
Извините, можете ли ми помоћи да пронађем [место]? معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟
Који је пут [оријентир]? أي طريق هو [معلم]؟
Је ли далеко одавде? هل هو بعيد من هنا؟
Можете ли ми показати на мапи? هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟
Како да дођем до [одредишта]? كيف أصل إلى [الوجهة]؟
Где је најближа [ресторан/купатило/аутобуска станица]? أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟
Да ли идем у правом смеру? هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟
Можете ли ме упутити на [улицу]? هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟
Постоји ли пречица до [локације]? هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟
Могу ли да прошетам тамо? هل يمكنني المشي هناك؟

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Cербӣ Aрабӣ
Колико ово коста? كم يكلف هذا؟
Има ли попуста? هل هناك خصم؟
Да ли примате кредитне картице? هل تقبل بطاقات الائتمان؟
Могу пробати ово? هل يمكنني تجربة هذا؟
Где је соба за мерење? أين غرفة القياس؟
Имате ли ово у другој боји/величини? هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟
У које време затварате? في أي وقت تقوم بالإغلاق؟
Могу ли ово да вратим/разменим? هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟
Да ли је у току нека продаја? هل هناك أي مبيعات مستمرة؟
Можеш ли ми ово упаковати? هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Aрабӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Cербӣ Aрабӣ
Желео бих да наручим [јело]. أرغب في طلب [طبق].
Могу ли да видим мени, молим? هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟
Да ли је ово љуто? هل هذا حار؟
Могу ли да га натерам да иде? هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟
Шта је кувар посебно? ما هو الشيف الخاص؟
Имате ли вегетаријанске опције? هل لديك خيارات نباتية؟
Могу ли добити чек, молим? هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟
Да ли је вода из славине овде безбедна за пиће? هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟
Могу ли га добити без [састојка]? هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟
Колико ће ово трајати? كم من الوقت سوف يستغرق؟

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Cербӣ Aрабӣ
Колико кошта карта до [дестинације]? كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟
Када је следећи [воз/аутобус/авион]? متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟
Постоји ли директна рута? هل هناك طريق مباشر؟
Колико времена треба да се стигне до [места]? كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟
Где је најближа такси станица? أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟
Има ли кашњења? هل هناك أي تأخير؟
Могу ли купити карту овде? هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟
Да ли овај аутобус иде до [локације]? هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟
Са ког перона полази воз? من أي منصة يغادر القطار؟
Да ли постоји превоз? هل هناك خدمة نقل مكوكية؟

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Cербӣ Aрабӣ
Помоћ! Звати полицију! يساعد! اتصل بالشرطة!
Има ли болница у близини? هل يوجد مستشفى قريب؟
Треба ми доктор. أحتاج إلى طبيب.
Можете ли позвати хитну помоћ? هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟
Изгубио сам [новчаник/телефон/пасош]. لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري].
Где је најближа амбасада? أين تقع أقرب سفارة؟
Треба ми помоћ око аута. أحتاج إلى مساعدة في سيارتي.
Моја торба је украдена. لقد سرقت حقيبتي.
Има ли овде апотеке? هل توجد صيدلية هنا؟
Био сам у несрећи. لقد تعرضت لحادث.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Cербӣ Aрабӣ
Имате ли слободних соба? هل لديك أي غرف متاحة؟
Која је цена ноћења? ما هو سعر الليلة؟
Да ли је доручак укључен? هل يتضمن ذلك الإفطار؟
Могу ли се пријавити раније? هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟
Могу ли добити касно одјављивање? هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟
Да ли постоји бесплатан Ви-Фи? هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟
Где је најближи банкомат? أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟
Има ли сеф у соби? هناك آمن في الغرفة؟
Колико је удаљено од центра града? كم يبعد عن وسط المدينة؟
Да ли су кућни љубимци дозвољени? هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Cербӣ Aрабӣ
Како се зовеш? ما اسمك؟
Одакле си? من أين أنت؟
Долазите овде често? هل تأتي هنا عادة؟
Могу ли вам се придружим? هل استطيع الإنضمام إليك؟
Чиме се бавите? ماذا تعمل لكسب عيشك؟
Да ли сте били у [локалној атракцији]? هل زرت [الجذب المحلي]؟
Хајде да попијемо пиће! دعونا الاستيلاء على الشراب!
Говорите ли енглески? هل تتكلم بالإنجليزية؟
Шта вам је омиљено на овом месту? ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟
Могу ли да се сликам са тобом? هل يمكنني ان اتصور معك؟

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Cербӣ Aрабӣ
Какво је време данас? كيف هو الطقس اليوم؟
Хоће ли касније падати киша? هل ستمطر لاحقا؟
Каква је температура? كيف هي درجة الحرارة؟
Да ли је обично овако топло/хладно? هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟
Треба ли ми кишобран? هل أحتاج إلى مظلة؟
Када почиње кишна сезона? متى يبدأ موسم الأمطار؟
Долази ли олуја? هل هناك عاصفة قادمة؟
Каква је прогноза за сутра? ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟
Да ли овде пада снег? هل تساقط الثلوج هنا؟
Да ли је влажно? هل الجو رطب؟

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Aрабӣ.

Cербӣ Aрабӣ
Шта има да се ради овде? ما هو هناك للقيام به هنا؟
Има ли добрих ресторана у близини? هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟
Где могу да гледам филм? أين يمكنني مشاهدة فيلم؟
Постоји ли локална пијаца? هل يوجد سوق محلي؟
Има ли музеја вредних посете? هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟
Има ли препорука за ноћни живот? أي توصيات للحياة الليلية؟
Који је најбољи начин да истражите град? ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟
Да ли се дешавају неки догађаји овог викенда? هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟
Где је добро место за опуштање? أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟
Има ли популарних локалних традиција? هل هناك تقاليد محلية شعبية؟

Cербӣ ба Aрабӣ Воситаи тарҷума

Cербӣ

Сербӣ як забони славянии ҷанубист, ки дар Сербистон, Босния ва Ҳерсеговина, Черногория, Хорватия ва Македонияи Шимолӣ гуфтугӯ мекунанд. Он бо булғорӣ, македонӣ ва словенӣ зич алоқаманд аст. Сербӣ ду алифбои расмӣ дорад, кириллик ва лотинӣ.

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Cербӣ ба Aрабӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Cербӣ ва Aрабӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Cербӣ ба Aрабӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Cербӣ ба Aрабӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Cербӣ ба Aрабӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Cербӣ ба Aрабӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Cербӣ ба Aрабӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Cербӣ ба Aрабӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.