Тарҷума Cиндӣ ба Aрабӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Cиндӣ Aрабӣ
سلام! مرحبًا!
هيلو، تون آهين! أهلاً!
صبح جو سلام! صباح الخير!
منجهند جو سلام! مساء الخير!
شام جو سلام! مساء الخير!
تون ڪيئن آهين؟ كيف حالك؟
اوھان سان ملي سٺو لڳو! سعيد بلقائك!
ڇا حال آهي؟ ما أخبارك؟
توهان جو ڏينهن ڪيئن گذري رهيو آهي؟ كيف يومك؟
ها، اهو ڪيئن پيو وڃي؟ مهلا، كيف الحال؟

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Cиндӣ Aрабӣ
معاف ڪجو، ڇا توھان مون کي [جڳه] ڳولڻ ۾ مدد ڪري سگھو ٿا؟ معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟
ڪهڙو رستو آهي [لينڊ مارڪ]؟ أي طريق هو [معلم]؟
ڇا اهو هتان کان پري آهي؟ هل هو بعيد من هنا؟
ڇا توھان مون کي نقشي تي ڏيکاري سگھو ٿا؟ هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟
مان ڪيئن حاصل ڪري سگهان ٿو [منزل]؟ كيف أصل إلى [الوجهة]؟
ويجھو ڪٿي آهي [ريسٽورنٽ/باٿ روم/بس اسٽاپ]؟ أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟
ڇا مان صحيح طرف وڃي رهيو آهيان؟ هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟
ڇا توهان مون کي [گلي] ڏانهن اشارو ڪري سگهو ٿا؟ هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟
ڇا هتي [مقام] ڏانهن هڪ شارٽ کٽ آهي؟ هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟
ڇا مان اتي هلي سگهان ٿو؟ هل يمكنني المشي هناك؟

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Cиндӣ Aрабӣ
اهو ڪيترو خرچ ڪندو؟ كم يكلف هذا؟
ڇا ڪا رعايت آهي؟ هل هناك خصم؟
ڇا توهان ڪريڊٽ ڪارڊ قبول ڪندا آهيو؟ هل تقبل بطاقات الائتمان؟
ڇا مان هن تي ڪوشش ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني تجربة هذا؟
ڪمرو ڪٿي آهي؟ أين غرفة القياس؟
ڇا توھان وٽ ھي آھي مختلف رنگ/سائز ۾؟ هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟
توهان ڪهڙي وقت بند ڪندا آهيو؟ في أي وقت تقوم بالإغلاق؟
ڇا مان ان کي واپس/متبادل ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟
ڇا ڪو وڪرو ٿي رهيو آهي؟ هل هناك أي مبيعات مستمرة؟
ڇا تون مون لاءِ ھي بيگ ڪري سگھين ٿو؟ هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Aрабӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Cиндӣ Aрабӣ
مان آرڊر ڪرڻ چاهيان ٿو [ڊش]. أرغب في طلب [طبق].
ڇا مان مينيو ڏسي سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟ هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟
ڇا هي مصالحو آهي؟ هل هذا حار؟
ڇا مان ان کي وڃڻ لاءِ حاصل ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟
شيف جي خاص ڇا آهي؟ ما هو الشيف الخاص؟
ڇا توھان وٽ سبزي جا اختيار آھن؟ هل لديك خيارات نباتية؟
ڇا مان چيڪ ڪري سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟ هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟
ڇا نل جو پاڻي هتي پيئڻ لاءِ محفوظ آهي؟ هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟
ڇا مان ان کي بغير [جزا] ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟
اهو ڪيترو وقت وٺندو؟ كم من الوقت سوف يستغرق؟

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Cиндӣ Aрабӣ
[منزل] لاءِ ٽڪيٽ ڪيتري آهي؟ كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟
ايندڙ [ٽرين/بس/جهاز] ڪڏهن آهي؟ متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟
ڇا ھڪڙو سڌو رستو آھي؟ هل هناك طريق مباشر؟
[جڳهه] پهچڻ ۾ ڪيترو وقت لڳندو آهي؟ كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟
ويجھو ٽيڪسي اسٽينڊ ڪٿي آهي؟ أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟
ڇا ڪي دير آهن؟ هل هناك أي تأخير؟
ڇا مان هتي ٽڪيٽ خريد ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟
ڇا هي بس [مقام] ڏانهن وڃي ٿي؟ هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟
ٽرين ڪهڙي پليٽ فارم تان نڪري ٿي؟ من أي منصة يغادر القطار؟
ڇا اتي شٽل سروس آهي؟ هل هناك خدمة نقل مكوكية؟

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Cиндӣ Aрабӣ
مدد! پوليس کي فون ڪر! يساعد! اتصل بالشرطة!
ڇا ڀرسان ڪا اسپتال آهي؟ هل يوجد مستشفى قريب؟
مون کي هڪ ڊاڪٽر جي ضرورت آهي. أحتاج إلى طبيب.
ڇا توھان مھرباني ڪري ايمبولنس کي سڏي سگھو ٿا؟ هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟
مون پنهنجو [والٽ/فون/پاسپورٽ] وڃائي ڇڏيو آهي. لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري].
ويجھو سفارتخانو ڪٿي آهي؟ أين تقع أقرب سفارة؟
مون کي پنهنجي ڪار جي مدد جي ضرورت آهي. أحتاج إلى مساعدة في سيارتي.
منهنجو ٿيلهو چوري ٿي ويو آهي. لقد سرقت حقيبتي.
ڇا هتي ڪا دواخاني آهي؟ هل توجد صيدلية هنا؟
مان هڪ حادثي ۾ ٿي چڪو آهيان. لقد تعرضت لحادث.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Cиндӣ Aрабӣ
ڇا توهان وٽ ڪمرا موجود آهن؟ هل لديك أي غرف متاحة؟
رات جي قيمت ڇا آهي؟ ما هو سعر الليلة؟
ڇا ناشتو شامل آهي؟ هل يتضمن ذلك الإفطار؟
ڇا مان جلدي چيڪ ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟
ڇا مان دير سان چيڪ آئوٽ ڪري سگهان ٿو؟ هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟
ڇا مفت وائي فائي آهي؟ هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟
ويجھي ATM ڪٿي آهي؟ أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟
ڇا ڪمري ۾ محفوظ آهي؟ هناك آمن في الغرفة؟
شهر جي مرڪز کان ڪيترو پري آهي؟ كم يبعد عن وسط المدينة؟
ڇا پالتو جانورن جي اجازت آهي؟ هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Cиндӣ Aрабӣ
توهان جو نالو ڇا آهي؟ ما اسمك؟
توهان ڪٿان جا آهيو؟ من أين أنت؟
ڇا توهان هتي اڪثر ايندا آهيو؟ هل تأتي هنا عادة؟
ڇا مان توهان سان شامل ٿي سگهان ٿو؟ هل استطيع الإنضمام إليك؟
روزي لاءِ ڇا ٿا ڪريو؟ ماذا تعمل لكسب عيشك؟
ڇا توهان [مقامي ڪشش] ڏانهن ويا آهيو؟ هل زرت [الجذب المحلي]؟
اچو ته هڪ پيئڻ وٺو! دعونا الاستيلاء على الشراب!
ڇا توهان انگريزي ڳالهائيندا آهيو؟ هل تتكلم بالإنجليزية؟
هن جڳهه بابت توهان جي پسنديده شيء ڇا آهي؟ ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟
ڇا مان توهان سان گڏ هڪ فوٽو وٺي سگهان ٿو؟ هل يمكنني ان اتصور معك؟

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Cиндӣ Aрабӣ
اڄ موسم ڪيئن آهي؟ كيف هو الطقس اليوم؟
ڇا پوءِ برسات پوندي؟ هل ستمطر لاحقا؟
درجه حرارت ڇا آهي؟ كيف هي درجة الحرارة؟
ڇا اهو عام طور تي گرم / ٿڌو آهي؟ هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟
ڇا مون کي هڪ ڇت جي ضرورت آهي؟ هل أحتاج إلى مظلة؟
برسات جي موسم ڪڏهن شروع ٿيندي؟ متى يبدأ موسم الأمطار؟
ڇا ڪو طوفان اچي رهيو آهي؟ هل هناك عاصفة قادمة؟
سڀاڻي لاءِ اڳڪٿي ڇا آهي؟ ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟
ڇا هتي برف آهي؟ هل تساقط الثلوج هنا؟
ڇا اهو خشڪ آهي؟ هل الجو رطب؟

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Aрабӣ.

Cиндӣ Aрабӣ
هتي جي چوڌاري ڇا ڪرڻو آهي؟ ما هو هناك للقيام به هنا؟
ڇا آس پاس ڪي سٺا ريسٽورنٽ آھن؟ هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟
مان فلم ڪٿي ڏسي سگهان ٿو؟ أين يمكنني مشاهدة فيلم؟
اتي هڪ مقامي مارڪيٽ آهي؟ هل يوجد سوق محلي؟
ڇا اتي ڪي عجائب گھر ڏسڻ جي قابل آھن؟ هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟
رات جي زندگي لاء ڪي سفارشون؟ أي توصيات للحياة الليلية؟
شهر کي ڳولڻ جو بهترين طريقو ڇا آهي؟ ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟
ڇا هن هفتي جي آخر ۾ ڪي واقعا ٿي رهيا آهن؟ هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟
آرام ڪرڻ لاءِ سٺي جاءِ ڪٿي آهي؟ أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟
ڪي مشهور مقامي روايتون؟ هل هناك تقاليد محلية شعبية؟

Cиндӣ ба Aрабӣ Воситаи тарҷума

Cиндӣ

Синдҳӣ (سنڌي) як забони ҳинду ориёист, ки мардуми Синди умдатан дар музофоти Синди Покистон ва иёлатҳои Ҳинд дар Раҷастон, Гуҷарот ва Маҳараштра ҳарф мезананд. Ин забони расмии Синд аст ва дар қисматҳои Афғонистон, Бангладеш ва Аморати Муттаҳидаи Араб низ ҳарф мезанад. Забони Синдӣ дорои анъанаи ғании адабӣ буда, таърихи он ба асри 16 рост меояд.

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Cиндӣ ба Aрабӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Cиндӣ ва Aрабӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Cиндӣ ба Aрабӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Cиндӣ ба Aрабӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Cиндӣ ба Aрабӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Cиндӣ ба Aрабӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Cиндӣ ба Aрабӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Cиндӣ ба Aрабӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.