Тарҷума Aрабӣ ба Cиндӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Aрабӣ Cиндӣ
مرحبًا! سلام!
أهلاً! هيلو، تون آهين!
صباح الخير! صبح جو سلام!
مساء الخير! منجهند جو سلام!
مساء الخير! شام جو سلام!
كيف حالك؟ تون ڪيئن آهين؟
سعيد بلقائك! اوھان سان ملي سٺو لڳو!
ما أخبارك؟ ڇا حال آهي؟
كيف يومك؟ توهان جو ڏينهن ڪيئن گذري رهيو آهي؟
مهلا، كيف الحال؟ ها، اهو ڪيئن پيو وڃي؟

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Aрабӣ Cиндӣ
معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟ معاف ڪجو، ڇا توھان مون کي [جڳه] ڳولڻ ۾ مدد ڪري سگھو ٿا؟
أي طريق هو [معلم]؟ ڪهڙو رستو آهي [لينڊ مارڪ]؟
هل هو بعيد من هنا؟ ڇا اهو هتان کان پري آهي؟
هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟ ڇا توھان مون کي نقشي تي ڏيکاري سگھو ٿا؟
كيف أصل إلى [الوجهة]؟ مان ڪيئن حاصل ڪري سگهان ٿو [منزل]؟
أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟ ويجھو ڪٿي آهي [ريسٽورنٽ/باٿ روم/بس اسٽاپ]؟
هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟ ڇا مان صحيح طرف وڃي رهيو آهيان؟
هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟ ڇا توهان مون کي [گلي] ڏانهن اشارو ڪري سگهو ٿا؟
هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟ ڇا هتي [مقام] ڏانهن هڪ شارٽ کٽ آهي؟
هل يمكنني المشي هناك؟ ڇا مان اتي هلي سگهان ٿو؟

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Aрабӣ Cиндӣ
كم يكلف هذا؟ اهو ڪيترو خرچ ڪندو؟
هل هناك خصم؟ ڇا ڪا رعايت آهي؟
هل تقبل بطاقات الائتمان؟ ڇا توهان ڪريڊٽ ڪارڊ قبول ڪندا آهيو؟
هل يمكنني تجربة هذا؟ ڇا مان هن تي ڪوشش ڪري سگهان ٿو؟
أين غرفة القياس؟ ڪمرو ڪٿي آهي؟
هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟ ڇا توھان وٽ ھي آھي مختلف رنگ/سائز ۾؟
في أي وقت تقوم بالإغلاق؟ توهان ڪهڙي وقت بند ڪندا آهيو؟
هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟ ڇا مان ان کي واپس/متبادل ڪري سگهان ٿو؟
هل هناك أي مبيعات مستمرة؟ ڇا ڪو وڪرو ٿي رهيو آهي؟
هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟ ڇا تون مون لاءِ ھي بيگ ڪري سگھين ٿو؟

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Cиндӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Aрабӣ Cиндӣ
أرغب في طلب [طبق]. مان آرڊر ڪرڻ چاهيان ٿو [ڊش].
هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟ ڇا مان مينيو ڏسي سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟
هل هذا حار؟ ڇا هي مصالحو آهي؟
هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟ ڇا مان ان کي وڃڻ لاءِ حاصل ڪري سگهان ٿو؟
ما هو الشيف الخاص؟ شيف جي خاص ڇا آهي؟
هل لديك خيارات نباتية؟ ڇا توھان وٽ سبزي جا اختيار آھن؟
هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟ ڇا مان چيڪ ڪري سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟
هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟ ڇا نل جو پاڻي هتي پيئڻ لاءِ محفوظ آهي؟
هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟ ڇا مان ان کي بغير [جزا] ڪري سگهان ٿو؟
كم من الوقت سوف يستغرق؟ اهو ڪيترو وقت وٺندو؟

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Aрабӣ Cиндӣ
كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟ [منزل] لاءِ ٽڪيٽ ڪيتري آهي؟
متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟ ايندڙ [ٽرين/بس/جهاز] ڪڏهن آهي؟
هل هناك طريق مباشر؟ ڇا ھڪڙو سڌو رستو آھي؟
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟ [جڳهه] پهچڻ ۾ ڪيترو وقت لڳندو آهي؟
أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟ ويجھو ٽيڪسي اسٽينڊ ڪٿي آهي؟
هل هناك أي تأخير؟ ڇا ڪي دير آهن؟
هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟ ڇا مان هتي ٽڪيٽ خريد ڪري سگهان ٿو؟
هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟ ڇا هي بس [مقام] ڏانهن وڃي ٿي؟
من أي منصة يغادر القطار؟ ٽرين ڪهڙي پليٽ فارم تان نڪري ٿي؟
هل هناك خدمة نقل مكوكية؟ ڇا اتي شٽل سروس آهي؟

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Aрабӣ Cиндӣ
يساعد! اتصل بالشرطة! مدد! پوليس کي فون ڪر!
هل يوجد مستشفى قريب؟ ڇا ڀرسان ڪا اسپتال آهي؟
أحتاج إلى طبيب. مون کي هڪ ڊاڪٽر جي ضرورت آهي.
هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟ ڇا توھان مھرباني ڪري ايمبولنس کي سڏي سگھو ٿا؟
لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري]. مون پنهنجو [والٽ/فون/پاسپورٽ] وڃائي ڇڏيو آهي.
أين تقع أقرب سفارة؟ ويجھو سفارتخانو ڪٿي آهي؟
أحتاج إلى مساعدة في سيارتي. مون کي پنهنجي ڪار جي مدد جي ضرورت آهي.
لقد سرقت حقيبتي. منهنجو ٿيلهو چوري ٿي ويو آهي.
هل توجد صيدلية هنا؟ ڇا هتي ڪا دواخاني آهي؟
لقد تعرضت لحادث. مان هڪ حادثي ۾ ٿي چڪو آهيان.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Aрабӣ Cиндӣ
هل لديك أي غرف متاحة؟ ڇا توهان وٽ ڪمرا موجود آهن؟
ما هو سعر الليلة؟ رات جي قيمت ڇا آهي؟
هل يتضمن ذلك الإفطار؟ ڇا ناشتو شامل آهي؟
هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟ ڇا مان جلدي چيڪ ڪري سگهان ٿو؟
هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟ ڇا مان دير سان چيڪ آئوٽ ڪري سگهان ٿو؟
هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟ ڇا مفت وائي فائي آهي؟
أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟ ويجھي ATM ڪٿي آهي؟
هناك آمن في الغرفة؟ ڇا ڪمري ۾ محفوظ آهي؟
كم يبعد عن وسط المدينة؟ شهر جي مرڪز کان ڪيترو پري آهي؟
هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟ ڇا پالتو جانورن جي اجازت آهي؟

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Aрабӣ Cиндӣ
ما اسمك؟ توهان جو نالو ڇا آهي؟
من أين أنت؟ توهان ڪٿان جا آهيو؟
هل تأتي هنا عادة؟ ڇا توهان هتي اڪثر ايندا آهيو؟
هل استطيع الإنضمام إليك؟ ڇا مان توهان سان شامل ٿي سگهان ٿو؟
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ روزي لاءِ ڇا ٿا ڪريو؟
هل زرت [الجذب المحلي]؟ ڇا توهان [مقامي ڪشش] ڏانهن ويا آهيو؟
دعونا الاستيلاء على الشراب! اچو ته هڪ پيئڻ وٺو!
هل تتكلم بالإنجليزية؟ ڇا توهان انگريزي ڳالهائيندا آهيو؟
ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟ هن جڳهه بابت توهان جي پسنديده شيء ڇا آهي؟
هل يمكنني ان اتصور معك؟ ڇا مان توهان سان گڏ هڪ فوٽو وٺي سگهان ٿو؟

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Aрабӣ Cиндӣ
كيف هو الطقس اليوم؟ اڄ موسم ڪيئن آهي؟
هل ستمطر لاحقا؟ ڇا پوءِ برسات پوندي؟
كيف هي درجة الحرارة؟ درجه حرارت ڇا آهي؟
هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟ ڇا اهو عام طور تي گرم / ٿڌو آهي؟
هل أحتاج إلى مظلة؟ ڇا مون کي هڪ ڇت جي ضرورت آهي؟
متى يبدأ موسم الأمطار؟ برسات جي موسم ڪڏهن شروع ٿيندي؟
هل هناك عاصفة قادمة؟ ڇا ڪو طوفان اچي رهيو آهي؟
ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟ سڀاڻي لاءِ اڳڪٿي ڇا آهي؟
هل تساقط الثلوج هنا؟ ڇا هتي برف آهي؟
هل الجو رطب؟ ڇا اهو خشڪ آهي؟

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Cиндӣ.

Aрабӣ Cиндӣ
ما هو هناك للقيام به هنا؟ هتي جي چوڌاري ڇا ڪرڻو آهي؟
هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟ ڇا آس پاس ڪي سٺا ريسٽورنٽ آھن؟
أين يمكنني مشاهدة فيلم؟ مان فلم ڪٿي ڏسي سگهان ٿو؟
هل يوجد سوق محلي؟ اتي هڪ مقامي مارڪيٽ آهي؟
هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟ ڇا اتي ڪي عجائب گھر ڏسڻ جي قابل آھن؟
أي توصيات للحياة الليلية؟ رات جي زندگي لاء ڪي سفارشون؟
ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟ شهر کي ڳولڻ جو بهترين طريقو ڇا آهي؟
هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟ ڇا هن هفتي جي آخر ۾ ڪي واقعا ٿي رهيا آهن؟
أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟ آرام ڪرڻ لاءِ سٺي جاءِ ڪٿي آهي؟
هل هناك تقاليد محلية شعبية؟ ڪي مشهور مقامي روايتون؟

Aрабӣ ба Cиндӣ Воситаи тарҷума

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Cиндӣ

Синдҳӣ (سنڌي) як забони ҳинду ориёист, ки мардуми Синди умдатан дар музофоти Синди Покистон ва иёлатҳои Ҳинд дар Раҷастон, Гуҷарот ва Маҳараштра ҳарф мезананд. Ин забони расмии Синд аст ва дар қисматҳои Афғонистон, Бангладеш ва Аморати Муттаҳидаи Араб низ ҳарф мезанад. Забони Синдӣ дорои анъанаи ғании адабӣ буда, таърихи он ба асри 16 рост меояд.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cиндӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Aрабӣ ва Cиндӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Aрабӣ ба Cиндӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cиндӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Aрабӣ ба Cиндӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Aрабӣ ба Cиндӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cиндӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Cиндӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.