Тарҷума Cиндӣ ба Pусӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Cиндӣ Pусӣ
سلام! Привет!
هيلو، تون آهين! Всем привет!
صبح جو سلام! Доброе утро!
منجهند جو سلام! Добрый день!
شام جو سلام! Добрый вечер!
تون ڪيئن آهين؟ Как вы?
اوھان سان ملي سٺو لڳو! Рад встрече!
ڇا حال آهي؟ Как дела?
توهان جو ڏينهن ڪيئن گذري رهيو آهي؟ Как проходит твой день?
ها، اهو ڪيئن پيو وڃي؟ Эй, как дела?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Cиндӣ Pусӣ
معاف ڪجو، ڇا توھان مون کي [جڳه] ڳولڻ ۾ مدد ڪري سگھو ٿا؟ Извините, вы можете помочь мне найти [место]?
ڪهڙو رستو آهي [لينڊ مارڪ]؟ В какой стороне [ориентир]?
ڇا اهو هتان کان پري آهي؟ Это далеко отсюда?
ڇا توھان مون کي نقشي تي ڏيکاري سگھو ٿا؟ Вы можете показать на карте?
مان ڪيئن حاصل ڪري سگهان ٿو [منزل]؟ Как мне добраться до [пункт назначения]?
ويجھو ڪٿي آهي [ريسٽورنٽ/باٿ روم/بس اسٽاپ]؟ Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]?
ڇا مان صحيح طرف وڃي رهيو آهيان؟ Я иду в правильном направлении?
ڇا توهان مون کي [گلي] ڏانهن اشارو ڪري سگهو ٿا؟ Не могли бы вы указать мне на [улицу]?
ڇا هتي [مقام] ڏانهن هڪ شارٽ کٽ آهي؟ Есть ли ярлык к [местоположению]?
ڇا مان اتي هلي سگهان ٿو؟ Могу ли я туда прогуляться?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Cиндӣ Pусӣ
اهو ڪيترو خرچ ڪندو؟ Сколько это стоит?
ڇا ڪا رعايت آهي؟ Есть ли скидка?
ڇا توهان ڪريڊٽ ڪارڊ قبول ڪندا آهيو؟ Вы принимаете кредитные карточки?
ڇا مان هن تي ڪوشش ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я примерить это?
ڪمرو ڪٿي آهي؟ Где примерочная?
ڇا توھان وٽ ھي آھي مختلف رنگ/سائز ۾؟ У вас есть это в другом цвете/размере?
توهان ڪهڙي وقت بند ڪندا آهيو؟ Когда ты закроешься?
ڇا مان ان کي واپس/متبادل ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я вернуть/обменять это?
ڇا ڪو وڪرو ٿي رهيو آهي؟ Проводятся ли продажи?
ڇا تون مون لاءِ ھي بيگ ڪري سگھين ٿو؟ Не могли бы вы передать это мне?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Pусӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Cиндӣ Pусӣ
مان آرڊر ڪرڻ چاهيان ٿو [ڊش]. Я бы хотел заказать [блюдо].
ڇا مان مينيو ڏسي سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟ Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
ڇا هي مصالحو آهي؟ Это острое?
ڇا مان ان کي وڃڻ لاءِ حاصل ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я заставить его уйти?
شيف جي خاص ڇا آهي؟ Что особенного у шеф-повара?
ڇا توھان وٽ سبزي جا اختيار آھن؟ У вас есть вегетарианские варианты?
ڇا مان چيڪ ڪري سگهان ٿو، مهرباني ڪري؟ Можно мне чек, пожалуйста?
ڇا نل جو پاڻي هتي پيئڻ لاءِ محفوظ آهي؟ Можно ли здесь пить воду из-под крана?
ڇا مان ان کي بغير [جزا] ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я получить его без [ингредиента]?
اهو ڪيترو وقت وٺندو؟ Как много времени это займет?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Cиндӣ Pусӣ
[منزل] لاءِ ٽڪيٽ ڪيتري آهي؟ Сколько стоит билет до [пункт назначения]?
ايندڙ [ٽرين/بس/جهاز] ڪڏهن آهي؟ Когда следующий [поезд/автобус/самолет]?
ڇا ھڪڙو سڌو رستو آھي؟ Есть ли прямой маршрут?
[جڳهه] پهچڻ ۾ ڪيترو وقت لڳندو آهي؟ Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]?
ويجھو ٽيڪسي اسٽينڊ ڪٿي آهي؟ Где находится ближайшая стоянка такси?
ڇا ڪي دير آهن؟ Есть какие-либо задержки?
ڇا مان هتي ٽڪيٽ خريد ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я купить билет здесь?
ڇا هي بس [مقام] ڏانهن وڃي ٿي؟ Этот автобус идет в [местоположение]?
ٽرين ڪهڙي پليٽ فارم تان نڪري ٿي؟ С какой платформы отправляется поезд?
ڇا اتي شٽل سروس آهي؟ Есть ли трансфер?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Cиндӣ Pусӣ
مدد! پوليس کي فون ڪر! Помощь! Вызовите полицию!
ڇا ڀرسان ڪا اسپتال آهي؟ Есть ли поблизости больница?
مون کي هڪ ڊاڪٽر جي ضرورت آهي. Мне нужен врач.
ڇا توھان مھرباني ڪري ايمبولنس کي سڏي سگھو ٿا؟ Можете ли вы вызвать скорую помощь?
مون پنهنجو [والٽ/فون/پاسپورٽ] وڃائي ڇڏيو آهي. Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт].
ويجھو سفارتخانو ڪٿي آهي؟ Где находится ближайшее посольство?
مون کي پنهنجي ڪار جي مدد جي ضرورت آهي. Мне нужна помощь с моей машиной.
منهنجو ٿيلهو چوري ٿي ويو آهي. Мою сумку украли.
ڇا هتي ڪا دواخاني آهي؟ Здесь есть аптека?
مان هڪ حادثي ۾ ٿي چڪو آهيان. Я попал в аварию.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Cиндӣ Pусӣ
ڇا توهان وٽ ڪمرا موجود آهن؟ Есть ли у вас свободные номера?
رات جي قيمت ڇا آهي؟ Какова ночная цена?
ڇا ناشتو شامل آهي؟ Завтрак входит в стоимость?
ڇا مان جلدي چيڪ ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я зарегистрироваться раньше?
ڇا مان دير سان چيڪ آئوٽ ڪري سگهان ٿو؟ Могу ли я получить поздний выезд?
ڇا مفت وائي فائي آهي؟ Есть ли бесплатный Wi-Fi?
ويجھي ATM ڪٿي آهي؟ Где ближайший банкомат?
ڇا ڪمري ۾ محفوظ آهي؟ В номере есть сейф?
شهر جي مرڪز کان ڪيترو پري آهي؟ Как далеко это от центра города?
ڇا پالتو جانورن جي اجازت آهي؟ Разрешены ли домашние животные?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Cиндӣ Pусӣ
توهان جو نالو ڇا آهي؟ Как тебя зовут?
توهان ڪٿان جا آهيو؟ Откуда ты?
ڇا توهان هتي اڪثر ايندا آهيو؟ Вы сюда часто ходите?
ڇا مان توهان سان شامل ٿي سگهان ٿو؟ Могу ли я присоединиться к вам?
روزي لاءِ ڇا ٿا ڪريو؟ Кем вы работаете?
ڇا توهان [مقامي ڪشش] ڏانهن ويا آهيو؟ Вы бывали в [местной достопримечательности]?
اچو ته هڪ پيئڻ وٺو! Давайте выпьем!
ڇا توهان انگريزي ڳالهائيندا آهيو؟ Вы говорите по-английски?
هن جڳهه بابت توهان جي پسنديده شيء ڇا آهي؟ Что вам больше всего нравится в этом месте?
ڇا مان توهان سان گڏ هڪ فوٽو وٺي سگهان ٿو؟ Можно я с вами сфотографируюсь?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Cиндӣ Pусӣ
اڄ موسم ڪيئن آهي؟ Какая сегодня погода?
ڇا پوءِ برسات پوندي؟ Позже пойдет дождь?
درجه حرارت ڇا آهي؟ Какая температура?
ڇا اهو عام طور تي گرم / ٿڌو آهي؟ Обычно здесь так жарко/холодно?
ڇا مون کي هڪ ڇت جي ضرورت آهي؟ Нужен ли мне зонтик?
برسات جي موسم ڪڏهن شروع ٿيندي؟ Когда начинается сезон дождей?
ڇا ڪو طوفان اچي رهيو آهي؟ Надвигается буря?
سڀاڻي لاءِ اڳڪٿي ڇا آهي؟ Какой прогноз погоды на завтра?
ڇا هتي برف آهي؟ Здесь идет снег?
ڇا اهو خشڪ آهي؟ Влажно?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Pусӣ.

Cиндӣ Pусӣ
هتي جي چوڌاري ڇا ڪرڻو آهي؟ Что здесь делать?
ڇا آس پاس ڪي سٺا ريسٽورنٽ آھن؟ Есть ли поблизости хорошие рестораны?
مان فلم ڪٿي ڏسي سگهان ٿو؟ Где я могу посмотреть фильм?
اتي هڪ مقامي مارڪيٽ آهي؟ Есть ли местный рынок?
ڇا اتي ڪي عجائب گھر ڏسڻ جي قابل آھن؟ Есть ли музеи, которые стоит посетить?
رات جي زندگي لاء ڪي سفارشون؟ Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни?
شهر کي ڳولڻ جو بهترين طريقو ڇا آهي؟ Как лучше всего исследовать город?
ڇا هن هفتي جي آخر ۾ ڪي واقعا ٿي رهيا آهن؟ Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных?
آرام ڪرڻ لاءِ سٺي جاءِ ڪٿي آهي؟ Где хорошо отдохнуть?
ڪي مشهور مقامي روايتون؟ Какие-нибудь популярные местные традиции?

Cиндӣ ба Pусӣ Воситаи тарҷума

Cиндӣ

Синдҳӣ (سنڌي) як забони ҳинду ориёист, ки мардуми Синди умдатан дар музофоти Синди Покистон ва иёлатҳои Ҳинд дар Раҷастон, Гуҷарот ва Маҳараштра ҳарф мезананд. Ин забони расмии Синд аст ва дар қисматҳои Афғонистон, Бангладеш ва Аморати Муттаҳидаи Араб низ ҳарф мезанад. Забони Синдӣ дорои анъанаи ғании адабӣ буда, таърихи он ба асри 16 рост меояд.

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Cиндӣ ба Pусӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Cиндӣ ва Pусӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Cиндӣ ба Pусӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Cиндӣ ба Pусӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Cиндӣ ба Pусӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Cиндӣ ба Pусӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Cиндӣ ба Pусӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Cиндӣ ба Pусӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.