Тарҷума Aрабӣ ба Cербӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Aрабӣ Cербӣ
مرحبًا! Здраво!
أهلاً! Здраво!
صباح الخير! Добро јутро!
مساء الخير! Добар дан!
مساء الخير! Добро вече!
كيف حالك؟ Како си?
سعيد بلقائك! Драго ми је да смо се упознали!
ما أخبارك؟ Шта има?
كيف يومك؟ Како ти дан иде?
مهلا، كيف الحال؟ Хеј како иде?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Aрабӣ Cербӣ
معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟ Извините, можете ли ми помоћи да пронађем [место]?
أي طريق هو [معلم]؟ Који је пут [оријентир]?
هل هو بعيد من هنا؟ Је ли далеко одавде?
هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟ Можете ли ми показати на мапи?
كيف أصل إلى [الوجهة]؟ Како да дођем до [одредишта]?
أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟ Где је најближа [ресторан/купатило/аутобуска станица]?
هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟ Да ли идем у правом смеру?
هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟ Можете ли ме упутити на [улицу]?
هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟ Постоји ли пречица до [локације]?
هل يمكنني المشي هناك؟ Могу ли да прошетам тамо?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Aрабӣ Cербӣ
كم يكلف هذا؟ Колико ово коста?
هل هناك خصم؟ Има ли попуста?
هل تقبل بطاقات الائتمان؟ Да ли примате кредитне картице?
هل يمكنني تجربة هذا؟ Могу пробати ово?
أين غرفة القياس؟ Где је соба за мерење?
هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟ Имате ли ово у другој боји/величини?
في أي وقت تقوم بالإغلاق؟ У које време затварате?
هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟ Могу ли ово да вратим/разменим?
هل هناك أي مبيعات مستمرة؟ Да ли је у току нека продаја?
هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟ Можеш ли ми ово упаковати?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Cербӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Aрабӣ Cербӣ
أرغب في طلب [طبق]. Желео бих да наручим [јело].
هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟ Могу ли да видим мени, молим?
هل هذا حار؟ Да ли је ово љуто?
هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟ Могу ли да га натерам да иде?
ما هو الشيف الخاص؟ Шта је кувар посебно?
هل لديك خيارات نباتية؟ Имате ли вегетаријанске опције?
هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟ Могу ли добити чек, молим?
هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟ Да ли је вода из славине овде безбедна за пиће?
هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟ Могу ли га добити без [састојка]?
كم من الوقت سوف يستغرق؟ Колико ће ово трајати?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Aрабӣ Cербӣ
كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟ Колико кошта карта до [дестинације]?
متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟ Када је следећи [воз/аутобус/авион]?
هل هناك طريق مباشر؟ Постоји ли директна рута?
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟ Колико времена треба да се стигне до [места]?
أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟ Где је најближа такси станица?
هل هناك أي تأخير؟ Има ли кашњења?
هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟ Могу ли купити карту овде?
هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟ Да ли овај аутобус иде до [локације]?
من أي منصة يغادر القطار؟ Са ког перона полази воз?
هل هناك خدمة نقل مكوكية؟ Да ли постоји превоз?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Aрабӣ Cербӣ
يساعد! اتصل بالشرطة! Помоћ! Звати полицију!
هل يوجد مستشفى قريب؟ Има ли болница у близини?
أحتاج إلى طبيب. Треба ми доктор.
هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟ Можете ли позвати хитну помоћ?
لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري]. Изгубио сам [новчаник/телефон/пасош].
أين تقع أقرب سفارة؟ Где је најближа амбасада?
أحتاج إلى مساعدة في سيارتي. Треба ми помоћ око аута.
لقد سرقت حقيبتي. Моја торба је украдена.
هل توجد صيدلية هنا؟ Има ли овде апотеке?
لقد تعرضت لحادث. Био сам у несрећи.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Aрабӣ Cербӣ
هل لديك أي غرف متاحة؟ Имате ли слободних соба?
ما هو سعر الليلة؟ Која је цена ноћења?
هل يتضمن ذلك الإفطار؟ Да ли је доручак укључен?
هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟ Могу ли се пријавити раније?
هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟ Могу ли добити касно одјављивање?
هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟ Да ли постоји бесплатан Ви-Фи?
أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟ Где је најближи банкомат?
هناك آمن في الغرفة؟ Има ли сеф у соби?
كم يبعد عن وسط المدينة؟ Колико је удаљено од центра града?
هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟ Да ли су кућни љубимци дозвољени?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Aрабӣ Cербӣ
ما اسمك؟ Како се зовеш?
من أين أنت؟ Одакле си?
هل تأتي هنا عادة؟ Долазите овде често?
هل استطيع الإنضمام إليك؟ Могу ли вам се придружим?
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ Чиме се бавите?
هل زرت [الجذب المحلي]؟ Да ли сте били у [локалној атракцији]?
دعونا الاستيلاء على الشراب! Хајде да попијемо пиће!
هل تتكلم بالإنجليزية؟ Говорите ли енглески?
ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟ Шта вам је омиљено на овом месту?
هل يمكنني ان اتصور معك؟ Могу ли да се сликам са тобом?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Aрабӣ Cербӣ
كيف هو الطقس اليوم؟ Какво је време данас?
هل ستمطر لاحقا؟ Хоће ли касније падати киша?
كيف هي درجة الحرارة؟ Каква је температура?
هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟ Да ли је обично овако топло/хладно?
هل أحتاج إلى مظلة؟ Треба ли ми кишобран?
متى يبدأ موسم الأمطار؟ Када почиње кишна сезона?
هل هناك عاصفة قادمة؟ Долази ли олуја?
ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟ Каква је прогноза за сутра?
هل تساقط الثلوج هنا؟ Да ли овде пада снег?
هل الجو رطب؟ Да ли је влажно?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Cербӣ.

Aрабӣ Cербӣ
ما هو هناك للقيام به هنا؟ Шта има да се ради овде?
هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟ Има ли добрих ресторана у близини?
أين يمكنني مشاهدة فيلم؟ Где могу да гледам филм?
هل يوجد سوق محلي؟ Постоји ли локална пијаца?
هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟ Има ли музеја вредних посете?
أي توصيات للحياة الليلية؟ Има ли препорука за ноћни живот?
ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟ Који је најбољи начин да истражите град?
هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟ Да ли се дешавају неки догађаји овог викенда?
أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟ Где је добро место за опуштање?
هل هناك تقاليد محلية شعبية؟ Има ли популарних локалних традиција?

Aрабӣ ба Cербӣ Воситаи тарҷума

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Cербӣ

Сербӣ як забони славянии ҷанубист, ки дар Сербистон, Босния ва Ҳерсеговина, Черногория, Хорватия ва Македонияи Шимолӣ гуфтугӯ мекунанд. Он бо булғорӣ, македонӣ ва словенӣ зич алоқаманд аст. Сербӣ ду алифбои расмӣ дорад, кириллик ва лотинӣ.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cербӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Aрабӣ ва Cербӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Aрабӣ ба Cербӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cербӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Aрабӣ ба Cербӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Aрабӣ ба Cербӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Aрабӣ ба Cербӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Cербӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.