Тарҷума Aрабӣ ба Pусӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Aрабӣ Pусӣ
مرحبًا! Привет!
أهلاً! Всем привет!
صباح الخير! Доброе утро!
مساء الخير! Добрый день!
مساء الخير! Добрый вечер!
كيف حالك؟ Как вы?
سعيد بلقائك! Рад встрече!
ما أخبارك؟ Как дела?
كيف يومك؟ Как проходит твой день?
مهلا، كيف الحال؟ Эй, как дела?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Aрабӣ Pусӣ
معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟ Извините, вы можете помочь мне найти [место]?
أي طريق هو [معلم]؟ В какой стороне [ориентир]?
هل هو بعيد من هنا؟ Это далеко отсюда?
هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟ Вы можете показать на карте?
كيف أصل إلى [الوجهة]؟ Как мне добраться до [пункт назначения]?
أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟ Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]?
هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟ Я иду в правильном направлении?
هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟ Не могли бы вы указать мне на [улицу]?
هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟ Есть ли ярлык к [местоположению]?
هل يمكنني المشي هناك؟ Могу ли я туда прогуляться?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Aрабӣ Pусӣ
كم يكلف هذا؟ Сколько это стоит?
هل هناك خصم؟ Есть ли скидка?
هل تقبل بطاقات الائتمان؟ Вы принимаете кредитные карточки?
هل يمكنني تجربة هذا؟ Могу ли я примерить это?
أين غرفة القياس؟ Где примерочная?
هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟ У вас есть это в другом цвете/размере?
في أي وقت تقوم بالإغلاق؟ Когда ты закроешься?
هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟ Могу ли я вернуть/обменять это?
هل هناك أي مبيعات مستمرة؟ Проводятся ли продажи?
هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟ Не могли бы вы передать это мне?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Pусӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Aрабӣ Pусӣ
أرغب في طلب [طبق]. Я бы хотел заказать [блюдо].
هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟ Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
هل هذا حار؟ Это острое?
هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟ Могу ли я заставить его уйти?
ما هو الشيف الخاص؟ Что особенного у шеф-повара?
هل لديك خيارات نباتية؟ У вас есть вегетарианские варианты?
هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟ Можно мне чек, пожалуйста?
هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟ Можно ли здесь пить воду из-под крана?
هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟ Могу ли я получить его без [ингредиента]?
كم من الوقت سوف يستغرق؟ Как много времени это займет?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Aрабӣ Pусӣ
كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟ Сколько стоит билет до [пункт назначения]?
متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟ Когда следующий [поезд/автобус/самолет]?
هل هناك طريق مباشر؟ Есть ли прямой маршрут?
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟ Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]?
أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟ Где находится ближайшая стоянка такси?
هل هناك أي تأخير؟ Есть какие-либо задержки?
هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟ Могу ли я купить билет здесь?
هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟ Этот автобус идет в [местоположение]?
من أي منصة يغادر القطار؟ С какой платформы отправляется поезд?
هل هناك خدمة نقل مكوكية؟ Есть ли трансфер?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Aрабӣ Pусӣ
يساعد! اتصل بالشرطة! Помощь! Вызовите полицию!
هل يوجد مستشفى قريب؟ Есть ли поблизости больница?
أحتاج إلى طبيب. Мне нужен врач.
هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟ Можете ли вы вызвать скорую помощь?
لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري]. Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт].
أين تقع أقرب سفارة؟ Где находится ближайшее посольство?
أحتاج إلى مساعدة في سيارتي. Мне нужна помощь с моей машиной.
لقد سرقت حقيبتي. Мою сумку украли.
هل توجد صيدلية هنا؟ Здесь есть аптека?
لقد تعرضت لحادث. Я попал в аварию.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Aрабӣ Pусӣ
هل لديك أي غرف متاحة؟ Есть ли у вас свободные номера?
ما هو سعر الليلة؟ Какова ночная цена?
هل يتضمن ذلك الإفطار؟ Завтрак входит в стоимость?
هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟ Могу ли я зарегистрироваться раньше?
هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟ Могу ли я получить поздний выезд?
هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟ Есть ли бесплатный Wi-Fi?
أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟ Где ближайший банкомат?
هناك آمن في الغرفة؟ В номере есть сейф?
كم يبعد عن وسط المدينة؟ Как далеко это от центра города?
هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟ Разрешены ли домашние животные?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Aрабӣ Pусӣ
ما اسمك؟ Как тебя зовут?
من أين أنت؟ Откуда ты?
هل تأتي هنا عادة؟ Вы сюда часто ходите?
هل استطيع الإنضمام إليك؟ Могу ли я присоединиться к вам?
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ Кем вы работаете?
هل زرت [الجذب المحلي]؟ Вы бывали в [местной достопримечательности]?
دعونا الاستيلاء على الشراب! Давайте выпьем!
هل تتكلم بالإنجليزية؟ Вы говорите по-английски?
ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟ Что вам больше всего нравится в этом месте?
هل يمكنني ان اتصور معك؟ Можно я с вами сфотографируюсь?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Aрабӣ Pусӣ
كيف هو الطقس اليوم؟ Какая сегодня погода?
هل ستمطر لاحقا؟ Позже пойдет дождь?
كيف هي درجة الحرارة؟ Какая температура?
هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟ Обычно здесь так жарко/холодно?
هل أحتاج إلى مظلة؟ Нужен ли мне зонтик?
متى يبدأ موسم الأمطار؟ Когда начинается сезон дождей?
هل هناك عاصفة قادمة؟ Надвигается буря?
ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟ Какой прогноз погоды на завтра?
هل تساقط الثلوج هنا؟ Здесь идет снег?
هل الجو رطب؟ Влажно?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Pусӣ.

Aрабӣ Pусӣ
ما هو هناك للقيام به هنا؟ Что здесь делать?
هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟ Есть ли поблизости хорошие рестораны?
أين يمكنني مشاهدة فيلم؟ Где я могу посмотреть фильм?
هل يوجد سوق محلي؟ Есть ли местный рынок?
هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟ Есть ли музеи, которые стоит посетить?
أي توصيات للحياة الليلية؟ Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни?
ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟ Как лучше всего исследовать город?
هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟ Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных?
أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟ Где хорошо отдохнуть?
هل هناك تقاليد محلية شعبية؟ Какие-нибудь популярные местные традиции?

Aрабӣ ба Pусӣ Воситаи тарҷума

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Pусӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Aрабӣ ва Pусӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Aрабӣ ба Pусӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Aрабӣ ба Pусӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Aрабӣ ба Pусӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Aрабӣ ба Pусӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Aрабӣ ба Pусӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Aрабӣ ба Pусӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.