Тарҷума Pусӣ ба Aрабӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Pусӣ Aрабӣ
Привет! مرحبًا!
Всем привет! أهلاً!
Доброе утро! صباح الخير!
Добрый день! مساء الخير!
Добрый вечер! مساء الخير!
Как вы? كيف حالك؟
Рад встрече! سعيد بلقائك!
Как дела? ما أخبارك؟
Как проходит твой день? كيف يومك؟
Эй, как дела? مهلا، كيف الحال؟

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Pусӣ Aрабӣ
Извините, вы можете помочь мне найти [место]? معذرة، هل يمكنك مساعدتي في العثور على [المكان]؟
В какой стороне [ориентир]? أي طريق هو [معلم]؟
Это далеко отсюда? هل هو بعيد من هنا؟
Вы можете показать на карте? هل يمكنك أن تريني على الخريطة؟
Как мне добраться до [пункт назначения]? كيف أصل إلى [الوجهة]؟
Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]? أين يقع أقرب [مطعم/حمام/محطة للحافلات]؟
Я иду в правильном направлении? هل أنا أسير في الاتجاه الصحيح؟
Не могли бы вы указать мне на [улицу]? هل يمكنك توجيهي إلى [الشارع]؟
Есть ли ярлык к [местоположению]? هل هناك اختصار إلى [الموقع]؟
Могу ли я туда прогуляться? هل يمكنني المشي هناك؟

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Pусӣ Aрабӣ
Сколько это стоит? كم يكلف هذا؟
Есть ли скидка? هل هناك خصم؟
Вы принимаете кредитные карточки? هل تقبل بطاقات الائتمان؟
Могу ли я примерить это? هل يمكنني تجربة هذا؟
Где примерочная? أين غرفة القياس؟
У вас есть это в другом цвете/размере? هل لديك هذا في لون/حجم مختلف؟
Когда ты закроешься? في أي وقت تقوم بالإغلاق؟
Могу ли я вернуть/обменять это? هل يمكنني إرجاع/استبدال هذا؟
Проводятся ли продажи? هل هناك أي مبيعات مستمرة؟
Не могли бы вы передать это мне? هل يمكنك حقيبة هذا بالنسبة لي؟

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Aрабӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Pусӣ Aрабӣ
Я бы хотел заказать [блюдо]. أرغب في طلب [طبق].
Могу я посмотреть меню, пожалуйста? هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام لو سمحتم؟
Это острое? هل هذا حار؟
Могу ли я заставить его уйти? هل يمكنني الحصول عليه للذهاب؟
Что особенного у шеф-повара? ما هو الشيف الخاص؟
У вас есть вегетарианские варианты? هل لديك خيارات نباتية؟
Можно мне чек, пожалуйста? هل يمكنني الحصول على الشيك، من فضلك؟
Можно ли здесь пить воду из-под крана? هل مياه الصنبور آمنة للشرب هنا؟
Могу ли я получить его без [ингредиента]? هل يمكنني الحصول عليه بدون [المكون]؟
Как много времени это займет? كم من الوقت سوف يستغرق؟

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Pусӣ Aрабӣ
Сколько стоит билет до [пункт назначения]? كم ثمن التذكرة إلى [الوجهة]؟
Когда следующий [поезд/автобус/самолет]? متى يكون [القطار/الحافلة/الطائرة] القادم؟
Есть ли прямой маршрут? هل هناك طريق مباشر؟
Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]? كم من الوقت يستغرق الوصول إلى [المكان]؟
Где находится ближайшая стоянка такси? أين أقرب موقف سيارات الأجرة؟
Есть какие-либо задержки? هل هناك أي تأخير؟
Могу ли я купить билет здесь? هل يمكنني شراء تذكرة هنا؟
Этот автобус идет в [местоположение]? هل تذهب هذه الحافلة إلى [الموقع]؟
С какой платформы отправляется поезд? من أي منصة يغادر القطار؟
Есть ли трансфер? هل هناك خدمة نقل مكوكية؟

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Pусӣ Aрабӣ
Помощь! Вызовите полицию! يساعد! اتصل بالشرطة!
Есть ли поблизости больница? هل يوجد مستشفى قريب؟
Мне нужен врач. أحتاج إلى طبيب.
Можете ли вы вызвать скорую помощь? هل يمكنك من فضلك استدعاء سيارة إسعاف؟
Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт]. لقد فقدت [محفظتي/هاتفي/جواز سفري].
Где находится ближайшее посольство? أين تقع أقرب سفارة؟
Мне нужна помощь с моей машиной. أحتاج إلى مساعدة في سيارتي.
Мою сумку украли. لقد سرقت حقيبتي.
Здесь есть аптека? هل توجد صيدلية هنا؟
Я попал в аварию. لقد تعرضت لحادث.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Pусӣ Aрабӣ
Есть ли у вас свободные номера? هل لديك أي غرف متاحة؟
Какова ночная цена? ما هو سعر الليلة؟
Завтрак входит в стоимость? هل يتضمن ذلك الإفطار؟
Могу ли я зарегистрироваться раньше? هل يمكنني تسجيل الدخول في وقت مبكر؟
Могу ли я получить поздний выезд? هل يمكنني الحصول على الخروج في وقت متأخر؟
Есть ли бесплатный Wi-Fi? هل هناك خدمة الواي فاي المجانية؟
Где ближайший банкомат? أين يقع أقرب جهاز صراف آلي؟
В номере есть сейф? هناك آمن في الغرفة؟
Как далеко это от центра города? كم يبعد عن وسط المدينة؟
Разрешены ли домашние животные? هل مسموح بالحيوانات الأليفة؟

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Pусӣ Aрабӣ
Как тебя зовут? ما اسمك؟
Откуда ты? من أين أنت؟
Вы сюда часто ходите? هل تأتي هنا عادة؟
Могу ли я присоединиться к вам? هل استطيع الإنضمام إليك؟
Кем вы работаете? ماذا تعمل لكسب عيشك؟
Вы бывали в [местной достопримечательности]? هل زرت [الجذب المحلي]؟
Давайте выпьем! دعونا الاستيلاء على الشراب!
Вы говорите по-английски? هل تتكلم بالإنجليزية؟
Что вам больше всего нравится в этом месте? ما هو الشيء المفضل لديك في هذا المكان؟
Можно я с вами сфотографируюсь? هل يمكنني ان اتصور معك؟

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Pусӣ Aрабӣ
Какая сегодня погода? كيف هو الطقس اليوم؟
Позже пойдет дождь? هل ستمطر لاحقا؟
Какая температура? كيف هي درجة الحرارة؟
Обычно здесь так жарко/холодно? هل الجو عادة حار/بارد إلى هذا الحد؟
Нужен ли мне зонтик? هل أحتاج إلى مظلة؟
Когда начинается сезон дождей? متى يبدأ موسم الأمطار؟
Надвигается буря? هل هناك عاصفة قادمة؟
Какой прогноз погоды на завтра? ما هي التوقعات لطقس يوم غد؟
Здесь идет снег? هل تساقط الثلوج هنا؟
Влажно? هل الجو رطب؟

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Aрабӣ.

Pусӣ Aрабӣ
Что здесь делать? ما هو هناك للقيام به هنا؟
Есть ли поблизости хорошие рестораны? هل هناك أي مطاعم جيدة قريبة؟
Где я могу посмотреть фильм? أين يمكنني مشاهدة فيلم؟
Есть ли местный рынок? هل يوجد سوق محلي؟
Есть ли музеи, которые стоит посетить? هل هناك متاحف تستحق الزيارة؟
Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни? أي توصيات للحياة الليلية؟
Как лучше всего исследовать город? ما هي أفضل طريقة لاستكشاف المدينة؟
Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных? هل هناك أي أحداث ستحدث في نهاية هذا الأسبوع؟
Где хорошо отдохнуть? أين يوجد مكان جيد للاسترخاء؟
Какие-нибудь популярные местные традиции? هل هناك تقاليد محلية شعبية؟

Pусӣ ба Aрабӣ Воситаи тарҷума

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Aрабӣ

Забони арабӣ, ки узви оилаи забонҳои африқоӣ аст, бо зиёда аз 300 миллион нафар ҳарф мезанад ва забони расмии 25 кишвари ҷаҳон аст. Илова бар нуфузи адабӣ ва мазҳабии худ, арабӣ забони муоширати ҷаҳонист ва ба хусус дар ҷаҳони ислом ба таври густурда омӯхта мешавад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Aрабӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Pусӣ ва Aрабӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Pусӣ ба Aрабӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Aрабӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Pусӣ ба Aрабӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Pусӣ ба Aрабӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Pусӣ ба Aрабӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Pусӣ ба Aрабӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.