Тарҷума Pусӣ ба Bиетномӣ

+ - 0 / 1000
Тарҷума дар ин ҷо пайдо мешавад ...

Шумо хидмати моро чӣ гуна арзёбӣ мекунед?

Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.

1. Азхудкунии салом ва муқаддимаҳо

Саёҳати забонии худро бо салом ва муқаддимаҳои муҳим оғоз кунед. Ин бахш ба шумо санъати салом гуфтан, таассуроти хуби аввалин гузоштан ва дарки нозукиҳои одоби фарҳангиро дар забони мавриди ҳадафатон меомӯзад.

Pусӣ Bиетномӣ
Привет! Xin chào!
Всем привет! Chào bạn!
Доброе утро! Chào buổi sáng!
Добрый день! Chào buổi chiều!
Добрый вечер! Buổi tối vui vẻ!
Как вы? Bạn có khỏe không?
Рад встрече! Rất vui được gặp bạn!
Как дела? Có chuyện gì vậy?
Как проходит твой день? Ngày hôm nay của bạn thế nào?
Эй, как дела? Này, mọi chuyện thế nào rồi?

2. Роҳҳои паймоиш

Дигар ҳеҷ гоҳ гум нашавед! Ибораҳои калидиро барои пурсидан ва фаҳмидани роҳнамо омӯзед. Ин дастур ҳама чизро аз дарёфти ҷойҳои муҳим то кашфи ганҷҳои ниҳон, ҳама бо забони маҳаллӣ фаро мегирад.

Pусӣ Bиетномӣ
Извините, вы можете помочь мне найти [место]? Xin lỗi, bạn có thể giúp tôi tìm [địa điểm] được không?
В какой стороне [ориентир]? [Mốc] hướng nào?
Это далеко отсюда? Nó có xa đây không?
Вы можете показать на карте? Bạn có thể chỉ cho tôi trên bản đồ được không?
Как мне добраться до [пункт назначения]? Làm cách nào để đến [điểm đến]?
Где ближайший [ресторан/ванная/автобусная остановка]? [Nhà hàng/phòng tắm/trạm xe buýt] gần nhất ở đâu?
Я иду в правильном направлении? Tôi có đang đi đúng hướng không?
Не могли бы вы указать мне на [улицу]? Bạn có thể chỉ cho tôi [đường phố] được không?
Есть ли ярлык к [местоположению]? Có lối tắt tới [vị trí] không?
Могу ли я туда прогуляться? Tôi có thể đi bộ ở đó chứ?

3. Роҳнамои ниҳоӣ барои харид

Таҷрибаи харид ва хӯрокхӯрии худро бо ибораҳои муҳим табдил диҳед. Кашф кунед, ки чӣ гуна нархҳоро гуфтушунид кунед ва аз фарҳанги харид то ҳадди имкон лаззат баред.

Pусӣ Bиетномӣ
Сколько это стоит? Cái này giá bao nhiêu?
Есть ли скидка? Có giảm giá không?
Вы принимаете кредитные карточки? Bạn có chấp nhận thẻ tín dụng?
Могу ли я примерить это? Tôi có thể thử cái này được không?
Где примерочная? Mà là phòng thử đồ?
У вас есть это в другом цвете/размере? Bạn có cái này với màu sắc/kích thước khác không?
Когда ты закроешься? Bạn đóng cửa lúc mấy giờ?
Могу ли я вернуть/обменять это? Tôi có thể trả lại/trao đổi cái này không?
Проводятся ли продажи? Có hoạt động mua bán nào đang diễn ra không?
Не могли бы вы передать это мне? Bạn có thể gói cái này cho tôi được không?

4. Фармоиш додани хӯрок ва нӯшокиҳо ба мисли як забони модарӣ

Бо азхуд кардани забони ғизо ва нӯшокӣ маззаҳои Bиетномӣ-ро лаззат баред. Бо итминон фармоиш доданро омӯзед, эҳтиёҷоти парҳезиро муайян кунед ва бо дастури ботаҷрибаи мо аз фарҳанги хӯрокхӯрӣ лаззат баред.

Pусӣ Bиетномӣ
Я бы хотел заказать [блюдо]. Tôi muốn gọi [món ăn].
Могу я посмотреть меню, пожалуйста? Tôi có thể xem thực đơn được không?
Это острое? Cái này có cay không?
Могу ли я заставить его уйти? Tôi có thể mang nó đi được không?
Что особенного у шеф-повара? Đầu bếp có gì đặc biệt?
У вас есть вегетарианские варианты? Bạn có lựa chọn ăn chay không?
Можно мне чек, пожалуйста? Cho tôi xin tấm séc được không?
Можно ли здесь пить воду из-под крана? Nước máy có an toàn để uống ở đây không?
Могу ли я получить его без [ингредиента]? Tôi có thể dùng nó mà không cần [thành phần] không?
Как много времени это займет? Làm cái đó mất bao lâu?

5. Нақлиёт ва саёҳати бемаънӣ

Мисли як сокини маҳаллӣ бо ибораҳои муҳими нақлиётӣ гардиш кунед. Ин бахш ба шумо кӯмак мекунад, ки системаҳои гуногуни нақлиётро паймоиш кунед, чиптаҳоро фармоиш диҳед ва ба осонӣ сафар кунед.

Pусӣ Bиетномӣ
Сколько стоит билет до [пункт назначения]? Giá vé đến [điểm đến] là bao nhiêu?
Когда следующий [поезд/автобус/самолет]? Khi nào là [tàu/xe buýt/máy bay] tiếp theo?
Есть ли прямой маршрут? Có đường đi thẳng không?
Сколько времени потребуется, чтобы добраться до [места]? Mất bao lâu để đến [địa điểm]?
Где находится ближайшая стоянка такси? Trạm taxi gần nhất ở đâu?
Есть какие-либо задержки? Có sự chậm trễ nào không?
Могу ли я купить билет здесь? Tôi có thể mua vé ở đây được không?
Этот автобус идет в [местоположение]? Xe buýt này có đi đến [địa điểm] không?
С какой платформы отправляется поезд? Tàu khởi hành từ sân ga nào?
Есть ли трансфер? Có dịch vụ đưa đón không?

6. Мубориза бо ҳолатҳои фавқулодда

Ба ногаҳонӣ бо ибораҳои фавқулоддаи ҳаётан муҳим омода бошед. Омӯзед, ки чӣ тавр ба кӯмак муроҷиат кардан, тасвир кардани ҳолатҳои фавқулодда ва муоширати муассир дар ҳолатҳои фавқулодда.

Pусӣ Bиетномӣ
Помощь! Вызовите полицию! Giúp đỡ! Gọi cảnh sát!
Есть ли поблизости больница? Có bệnh viện nào gần đây không?
Мне нужен врач. Tôi cần bác sĩ.
Можете ли вы вызвать скорую помощь? Bạn có thể vui lòng gọi xe cứu thương được không?
Я потерял свой [кошелек/телефон/паспорт]. Tôi bị mất [ví/điện thoại/hộ chiếu].
Где находится ближайшее посольство? Đại sứ quán gần nhất ở đâu?
Мне нужна помощь с моей машиной. Tôi cần giúp đỡ với chiếc xe của tôi.
Мою сумку украли. Túi của tôi đã bị đánh cắp.
Здесь есть аптека? Có hiệu thuốc nào quanh đây không?
Я попал в аварию. Tôi đã gặp tai nạn.

7. Брон кардани манзил

Бо ибораҳои асосии ҷойгиршавӣ хонаи худро аз хона пайдо кунед. Ин дастур ҳама чизро аз фармоиш додан то қонеъ кардани ниёзҳо дар давоми будубоши шумо, таъмини таҷрибаи бароҳат ва лаззатбахшро дар бар мегирад.

Pусӣ Bиетномӣ
Есть ли у вас свободные номера? Bạn có phòng trống nào không?
Какова ночная цена? Giá qua đêm là bao nhiêu?
Завтрак входит в стоимость? Có bao gồm bữa sáng không?
Могу ли я зарегистрироваться раньше? Tôi có thể nhận phòng sớm được không?
Могу ли я получить поздний выезд? Tôi có thể trả phòng muộn được không?
Есть ли бесплатный Wi-Fi? Có Wi-Fi miễn phí không?
Где ближайший банкомат? ATM gần nhất ở đâu?
В номере есть сейф? Có két an toàn trong phòng không?
Как далеко это от центра города? Nó cách trung tâm thành phố bao xa?
Разрешены ли домашние животные? Cho phép thú nuôi?

8. Дӯстӣ пайдо кардан

Пайвастҳои пойдорро бо ибораҳое, ки барои муошират ва дӯстӣ кардан мувофиқанд, созед. Ба осонӣ дар сӯҳбатҳои дӯстона иштирок кардан, даъватномаҳоро дароз кардан ва худро дар муҳити иҷтимоӣ ғарқ карданро омӯзед.

Pусӣ Bиетномӣ
Как тебя зовут? Bạn tên là gì?
Откуда ты? Bạn đến từ đâu?
Вы сюда часто ходите? Bạn có đến đây thường xuyên không?
Могу ли я присоединиться к вам? Tôi có thể tham gia cùng bạn được không?
Кем вы работаете? Bạn làm nghề gì?
Вы бывали в [местной достопримечательности]? Bạn đã từng đến [điểm thu hút địa phương] chưa?
Давайте выпьем! Chúng ta hãy uống một ly nhé!
Вы говорите по-английски? Bạn có nói tiếng Anh không?
Что вам больше всего нравится в этом месте? Điều bạn thích nhất ở nơi này là gì?
Можно я с вами сфотографируюсь? Tôi có thể chụp một bức ảnh với bạn không?

9. Муҳокимаи обу ҳаво

Мисли профессионал дар бораи обу ҳаво сӯҳбат кунед! Ин бахш ибораҳоро барои муҳокимаи намунаҳои обу ҳаво, банақшагирии фаъолиятҳо мувофиқи мавсим ва сӯҳбати хурд дар бораи иқлим пешниҳод мекунад.

Pусӣ Bиетномӣ
Какая сегодня погода? Thời tiết hôm nay thế nào?
Позже пойдет дождь? Sau này trời có mưa không?
Какая температура? Nhiệt độ như thế nào?
Обычно здесь так жарко/холодно? Trời thường nóng/lạnh thế này à?
Нужен ли мне зонтик? Tôi có cần một chiếc ô không?
Когда начинается сезон дождей? Khi nào mùa mưa bắt đầu?
Надвигается буря? Có phải bão sắp tới không?
Какой прогноз погоды на завтра? Dự báo cho ngày mai là gì?
Здесь идет снег? Ở đây có tuyết không?
Влажно? Nó có ẩm không?

10. Вақтхушӣ: Тадқиқоти фарҳангӣ

Ба ҷаҳони фароғат ғарқ шавед. Омӯзед, ки чӣ тавр муҳокима кардани маҳфилҳо, нақшаи сафарҳо ва сӯҳбат дар бораи имконоти фароғат, такмил додани таҷрибаи фарҳангии худро бо забони Bиетномӣ.

Pусӣ Bиетномӣ
Что здесь делать? Xung quanh đây có gì để làm?
Есть ли поблизости хорошие рестораны? Có nhà hàng nào ngon gần đây không?
Где я могу посмотреть фильм? Tôi có thể xem phim ở đâu?
Есть ли местный рынок? Có chợ địa phương không?
Есть ли музеи, которые стоит посетить? Có bảo tàng nào đáng ghé thăm không?
Есть какие-нибудь рекомендации относительно ночной жизни? Có khuyến nghị nào cho cuộc sống về đêm không?
Как лучше всего исследовать город? Cách tốt nhất để khám phá thành phố là gì?
Будут ли какие-нибудь мероприятия на этих выходных? Có sự kiện nào diễn ra vào cuối tuần này không?
Где хорошо отдохнуть? Đâu là nơi tốt để thư giãn?
Какие-нибудь популярные местные традиции? Có truyền thống phổ biến nào ở địa phương không?

Pусӣ ба Bиетномӣ Воситаи тарҷума

Pусӣ

Забони русӣ як забони славянии шарқист, ки онро беш аз 250 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Русия, Белорус, Украина ва дигар кишварҳои Иттиҳоди Шӯравии собиқ ҳамчун забони модарӣ ҳарф мезананд. Ин бузургтарин забони модарӣ дар Аврупо ва нӯҳумин забони маъмултарин дар ҷаҳон аст.

Bиетномӣ

Ветнами як забони оҳангист, ки 85 миллион нафар дар саросари ҷаҳон, пеш аз ҳама дар Ветнам ҳарф мезананд. Ин як забони австроосиёӣ аст, ки бо кхмер ва мон зич алоқаманд аст. Ветнами дорои системаи мураккаби оҳангҳо ва луғати бой аст, ки онро барои омӯхтани забонҳои ғайримодарӣ як забони душвор месозад.

Дар ҷаҳони ба ҳам алоқаманди имрӯза, қобилияти муошират тавассути монеаҳои забонӣ бебаҳост. Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Bиетномӣ барои қонеъ кардани ин ниёз таҳия шудааст ва тарҷумаҳои баландсифат ва боэътимодро барои доираи васеи корбарон, аз донишҷӯён ва мутахассисон то дӯстдорони забон пешниҳод мекунад.

Восита аз технологияҳои пешрафтаи коркарди забон истифода мекунад, то на танҳо тарҷумаҳои калима ба калима, балки тарҷумаҳои аз ҷиҳати контекстӣ дақиқ ва нозуки матни аслии шуморо пешкаш кунад. Ин махсусан барои забонҳое, ки гуногунрангии назарраси фарҳангӣ ва контекстӣ ба мисли Pусӣ ва Bиетномӣ хеле муҳим аст.

Хусусиятҳои муфассали воситаи тарҷумаи мо

Воситаи тарҷумаи мо бо хусусиятҳо ва функсияҳои беназири худ фарқ мекунад. Инак бубинед, ки чӣ тарҷумони моро Pусӣ ба Bиетномӣ интихоби беҳтарин мекунад:

  • Дақиқӣ - Алгоритми абзор барои дуруст фаҳмидан ва тарҷума кардани ибораҳо ва идиомаҳо дақиқ танзим карда шудааст, ки моҳияти матни аслиро нигоҳ медорад.
  • Суръат - Тарҷумаҳои фаврӣ бидуни таъхир онро барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин месозад.
  • Осонии истифода - Асбоб барои содда тарҳрезӣ шудааст ва истифодаи онро барои ҳама, сарфи назар аз таҷрибаи техникӣ осон мекунад.
  • Махфият - Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.
  • Озод - Восита барои истифода ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Дар паси парда: Технологияи қувватдиҳандаи асбоб

Асбоби тарҷумаи мо Pусӣ ба Bиетномӣ маҷмӯи технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошин мебошад. Ин технологияҳо ба асбоб имкон медиҳанд, ки аз доираи васеи маълумотҳои забонӣ омӯхта, дақиқӣ ва равонии онро пайваста такмил диҳанд. Уҳдадориҳои мо ба истифода аз навтарин пажӯҳишҳои коркарди забон, воситаи моро дар таъмини тарҷумаҳое, ки ҳам дақиқ ва ҳам аз ҷиҳати контекст мувофиқанд, фарқ мекунад.

Таҷрибаи корбар ва шаҳодатномаҳо

Фақат сухани моро қабул накунед; Таҷрибаи корбарони мо дар бораи самаранокӣ ва эътимоднокии ин асбоб сухан мегӯянд:

"Ҳамчун донишҷӯи забон, ин асбоб барои фаҳмидани матнҳои мураккаб як наҷотбахш буд." - Питер Ҷонс
"Дар муомилоти тиҷоратии ман тарҷумаҳои зуд ва дақиқ муҳиманд. Ин асбоб ҳеҷ гоҳ маро ноумед накардааст." - Константин Петров

Чӣ асбоби моро аз ҳам ҷудо мекунад

Гарчанде ки воситаҳои зиёди тарҷума мавҷуданд, тарҷумони мо Pусӣ ба Bиетномӣ бо дақиқӣ, суръат ва осонии истифодааш фарқ мекунад. Баръакси дигар абзорҳое, ки метавонанд тарҷумаҳои айнанро таъмин кунанд, мо нозукиҳои забонро дарк карда, тарҷумаҳои табиӣ ва равонтарро таъмин мекунанд.

Хусусиятҳо ва навсозиҳои дарпешистода

Мо пайваста барои такмил додани асбоби тарҷумаи худ кор мекунем. Ба қарибӣ, мо хусусиятҳо ба монанди тарҷумаи ҳуҷҷат, вуруди овозӣ ва ҷуфтҳои бештари забонҳоро барои васеъ кардани имкониятҳо ва дастрасии асбоби худ ҷорӣ хоҳем кард.

Маслиҳатҳо барои тарҷумаи самаранок

Барои ба даст овардани натиҷаҳои беҳтарин аз асбоби мо, ҷумлаҳои худро равшан ва мухтасар нигоҳ доред. Барои мундариҷаи махсус, баррасии дастӣ барои гирифтани нозукиҳои нозукро баррасӣ кунед.

Таъмини махфият ва амнияти маълумот

Махфияти шумо аз ҳама муҳим аст. Мо барои ҳифзи маълумоти шумо чораҳои устувори амниятӣ истифода мебарем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Саволҳои зиёд пурсидашуда дар бораи Pусӣ ба Bиетномӣ Translation

Шумо метавонед дар бораи воситаи тарҷумаи мо Pусӣ ба Bиетномӣ савол дошта бошед. Инҳоянд баъзе аз саволҳои маъмултарине, ки мо мегирем:

Чӣ тавр ман асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ истифода мекунам?

Истифодаи асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ осон аст. Танҳо матнеро, ки мехоҳед тарҷума кунед, ба майдони вуруди таъиншуда ворид кунед, забонҳои манбаъ ва ҳадафро интихоб кунед ва тугмаи "Тарҷума" -ро клик кунед. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония хоҳед гирифт.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ то чӣ андоза дақиқ аст?

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ ба шарофати технологияҳои пешрафтаи AI ва омӯзиши мошинсозӣ хеле дақиқ аст.

Асбоби тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ чӣ қадар зуд аст?

Воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ барои суръат тарҳрезӣ шудааст. Шумо тарҷумаи худро дар тӯли чанд сония қабул хоҳед кард, ки он барои эҳтиёҷоти таъҷилии тарҷума беҳтарин аст.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ ройгон аст?

Бале, абзори тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ мо ройгон аст, бидуни хароҷоти пинҳонӣ ё обуна.

Оё воситаи тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ бехатар аст?

Бале, мо ба амнияти додаҳо ва махфият ҷиддӣ муносибат мекунем. Ҳама тарҷумаҳо бехатар коркард карда мешаванд ва ягон маълумоти шахсӣ бе розигии возеҳ нигоҳ дошта намешавад.

Чӣ гуна ман дар бораи мушкилот бо абзори тарҷумаи Pусӣ ба Bиетномӣ хабар медиҳам?

Агар шумо бо ягон мушкилот рӯ ба рӯ шавед ё фикру мулоҳиза дошта бошед, лутфан бо мо дар тамос шавед. Ба мо тавассути почтаи электронӣ фиристед [email protected]. Мо таҷрибаи корбарро авлавият медиҳем ва нигарониҳои шуморо фавран ҳал хоҳем кард. Фикру мулоҳизаҳои шумо ба мо кӯмак мекунад, ки хидматҳои моро беҳтар созем.